Примеры употребления "самостоятельно" в русском с переводом "in their own right"

<>
Что касается имущества, то женщины Ганы по закону имеют равные с мужчинами права самостоятельно приобретать имущество и распоряжаться им. With respect to property, women in Ghana have equal rights before the law to own and administer property in their own right.
Хотя в Законе не говорится, что женщины не могут самостоятельно владеть землей, земельные управления в своей повседневной деятельности установили правила, принципы и положения, требующие, чтобы женщинам оказывали помощь мужья и родственники-мужчины. While the Act does not stipulate that women cannot be allocated land in their own right, the Land Boards have in their daily operations introduced regulations, policies, and practices that require women to be assisted by their husbands or male relatives.
Это соответствует пункту 23 заключительных замечаний КЛДЖ от 2006 года, в котором рекомендуется принять меры для устранения любых негативных последствий, которые может иметь для женщин применение законодательства о беженцах, и обеспечить право женщин самостоятельно подавать ходатайства о защите в ситуациях, связанных с насилием в семье. This is consistent with the CEDAW Committee's 2006 Concluding Comments in paragraph 23, recommending steps be taken to remove any adverse impact of refugee law on women, ensuring they can access protection in their own right in situations of domestic violence.
Поскольку формы претензий категорий " С " и " D " не предусматривают подачу физическими лицами претензий в связи с потерями какого-либо корпоративного образования, а в соответствии с Регламентом физические лица не вправе самостоятельно подавать претензию в связи с такими потерями, Группы " D " и " Е4 " запросили у Совета управляющих руководящие указания в отношении обработки перекрывающихся претензий. As category “C” and category “D” claim forms do not envisage the filing of claims by individuals for losses suffered by a corporate entity, and, pursuant to the Rules, individuals are not entitled to claim in their own right for such losses, the “D” and “E4” Panels sought guidance from the Governing Council with regard to the treatment of the overlapping claims.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!