Примеры употребления "ролей" в русском с переводом "part"

<>
Я играла весь спектр ролей от цыганки до гадалки. I played every part from gypsy to fortune teller.
Мы тогда подумали, что это - одна из главных ролей. We considered this to be one of the lead parts.
Одна из ключевых ролей отводится, в свою очередь, и государствам-членам. Member States, for their part, have a crucial part to play.
В ходе копирования группы ролей можно добавить новое имя и описание, добавить или удалить роли из новой группы и добавить новых участников. As part of copying the role group, you can add a new name and description, add and remove roles to and from the new role group, and add new members.
Введите (полностью или частично) имя первой группы ролей, которую вы хотите включить в условия поиска, а затем, чтобы выполнить поиск по имени, нажмите клавишу ВВОД. Type all or part of the name of the first role group you want to include in the search and then, to search for the role group, press Enter.
Эти роли предусматривают разрешения, которые можно назначить администраторам или опытным пользователям при помощи групп ролей, управляющих частью организации Exchange, например получателями, серверами или базами данных. These roles contain permissions that can be assigned to administrators or specialist users using role groups that manage a part of the Exchange organization, such as recipients, servers, or databases.
Важной, но часто невидимой частью любого сайта является его модель управления — набор политик, ролей, обязанностей и процессов, заданных для того, чтобы определить порядок работы участников группы с SharePoint. An important but often invisible part of any site is its governance model — the set of policies, roles, responsibilities, and processes that you establish to determine how the people in your group use SharePoint.
В этом контексте меры укрепления доверия играют одну из ключевых ролей, причем уровень их эффективности может повыситься, если они станут частью более широкого комплексного подхода, охватывающего различные аспекты. In this context confidence-building measures play a key role, whose efficiency would be improved if they were part of a broader integrated approach which would encompass various aspects.
Эти роли предусматривают разрешения, которые можно назначить администраторам или опытным пользователям при помощи групп ролей, управляющих частью организации Exchange Online, например получателями, управлением соответствием требованиям или единой системой обмена сообщениями. These roles contain permissions that can be assigned to administrators or specialist users using role groups that manage a part of the Exchange Online organization, such as recipients, compliance management, or Unified Messaging.
Задачи, кажущиеся второстепенными, такие как оказание помощи развивающимся странам и бедным людям, наиболее пострадавшим от сегодняшнего кризиса, будут играть одну из главных ролей в восстановлении доверия, аналогично плану Маршалла после второй мировой войны. Seemingly peripheral issues, like aid to the developing world and the poor, who suffer the most from a crisis like this one, will be part of the primary story of the renewal of confidence, just as the Marshall Plan was part of that story after World War II.
Общественная информация играет одну из главных ролей в осуществлении мандатов миссий, и выступающая выражает надежду на то, что Комитет примет решение о штатном расписании Департамента общественной информации в ходе основной части пятьдесят седьмой сессии Ассамблеи. Public information played a pivotal role in the implementation of mission mandates and she hoped that the Committee would take a decision on staffing levels in the Department of Public Information during the main part of the Assembly's fifty-seventh session.
В одном из них, выполненном в рамках Национальной программы научных исследований 52 (детство, юность и отношения между поколениями в переходном обществе), был проанализирован вопрос равного распределения ролей в долгосрочной перспективе в плане восприятия этого детьми. One of them, conducted as part of the National Research Programme 52 (Children, youth and inter-generational relations in a changing society) analyzed the phenomenon of egalitarian division of roles from a long-term perspective while taking into account children's perception of it.
Управление омбудсмена по вопросам равных возможностей принимает активное участие в качестве координатора или партнера в проектах, координируемых другими организациями, задачей которых является изменение стереотипного представления о ролях мужчин и женщин в обществе и освещения их ролей в средствах массовой информации. The Office of the Equal Opportunities Ombudsman takes an active part as a coordinator or partner in projects coordinated by other organisations, aimed at changing the stereotypes about the role of men and women in the society and their image in the mass media.
Токийский трибунал признал Кайя виновным по разделам 1, 27, 29, 31 и 32, придя к заключению, что он был активным участником заговора, деятельно участвовал в подготовке и ведении агрессивных войн против Китая и западных держав, а также сыграл одну из главных ролей в ведении агрессивных войн, которые вменяются в вину в этих разделах, на основании следующих соображений: The Tokyo Tribunal convicted Kaya of counts 1, 27, 29, 31 and 32 after finding that he was an active member of the conspiracy, he was actively engaged in preparing for and carrying out aggressive wars against China and the Western Powers, and he took a principal part in waging the aggressive wars alleged in those counts, based on the following considerations:
Этап 1 года профессиональной ориентации, который предназначен для лиц, впервые вступающих на рынок труда, преследует цель разъяснения девочкам и девушкам важности надлежащей профессиональной подготовки и профессионального развития, а также расширения их возможностей в плане выбора работы, оказания как девушкам, так и юношам содействия в пересмотре традиционных гендерных ролей и информирования родителей и учителей о концепции равных возможностей в выборе рода занятий. Part 1 of the career guidance year which targeted people new to the job market, sought to educate girls and young women at the importance of a sound foundation of training and professional development, to broaden their scope of career choices, to encourage both girls and boys to question traditional gender roles and to sensitize parents and teachers to the concept of equal opportunity in career choices.
Роль второго плана в "Roots". Had a bit part in Roots.
Кто будет играть роль Розалинды? Who will play the part of Rosalinda?
Правительства, безусловно, играют важную роль. Governments certainly have an important part to play.
Я актёр, играющий конкретную роль. I'm an actor who plays a specific part.
Это актёр, исполняющий роль мага. He is an actor playing the part of a magician.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!