Примеры употребления "распространении" в русском с переводом "proliferation"

<>
проект закона о распространении химического оружия и материалов; Draft law on proliferation of chemical weapons and materials;
Некоторые отстаивают ту точку зрения, что в действительности при распространении ядерного оружия риск уменьшится. Some people argue that nuclear proliferation will actually reduce risks.
Истинная проблема заключается в распространении космического оружия, подпитываемом такими факторами, как ощущение небезопасности и слабое правовое регулирование. The real problem lies in the proliferation of space weapons, driven by such factors as perceptions of insecurity and weakened norms.
Если Иран продолжит свою ядерную программу, то опасность будет заключаться не только в последующем распространении ядерного оружия. Moreover, further nuclear proliferation is not the only danger if Iran proceeds with its nuclear efforts.
Наконец, Ближний Восток нуждается в «распространении» экономического и социального процветания, человеческих и политических прав и, что самое важное, надежды. Finally, the Middle East is in need of the proliferation of economic and social prosperity, of human and political rights and more importantly, of hope.
С одной стороны, неядерные государства подчеркивали медленные темпы ядерного разоружения, а с другой стороны, ядерные государства сосредоточились на распространении. On the one hand, non-nuclear-weapon States stressed the slow pace of nuclear disarmament, and on the other hand, nuclear-weapon States focused on proliferation.
Мы не смогли общими усилиями решить вопрос о распространении ракет, особенно ракет, способных быть средством доставки оружия массового уничтожения. We have not managed to collectively address the proliferation of missiles, especially those capable of delivering weapons of mass destruction.
Мы считаем, что Совету Безопасности необходимо недвусмысленно дать понять, что участие в распространении оружия массового уничтожения является серьезным уголовным преступлением. We need the Security Council to send a clear message that taking part in the proliferation of weapons of mass destruction constitutes a serious criminal offence.
С одной стороны, государства, обладающие ядерным оружием, полагают, что реальная угроза состоит в распространении ядерного оружия и его попадании в руки безответственных субъектов. On the one hand, nuclear-weapon States take the view that the real threat lies in the proliferation of nuclear weapons and their falling into the hands of irresponsible entities.
О масштабах и продолжающемся распространении производства и торговли незаконными наркотиками сообщалось в обзоре, недавно подготовленном Управлением по наркотикам и преступности Организации Объединенных Наций. The scale and continuing proliferation of the production of and trafficking in illegal narcotics has been reported by the United Nations Office on Drugs and Crime in a recent survey.
Предотвращение конфликтов может быть эффективным лишь в случае, если мы учтем вызывающий обеспокоенность вопрос о распространении стрелкового оружия и легких вооружений, что является дестабилизирующим фактором. Conflict prevention can only be effective if we take into consideration the disturbing question of the proliferation of small arms and light weapons, which is a dangerous destabilizing factor.
В последнее время эта угроза стала более очевидной, учитывая сообщения о деятельности черного рынка и распространении сетей, с помощью которых осуществляется передача оборудования, технологий и ядерного «ноу-хау». The danger of these regional realities has gown with the revelations of a black market and the proliferation of networks through which equipment, technology and nuclear know-how are being transferred.
Я говорю о распространении стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов, которые оказывают пагубное воздействие на человечество, сея хаос и повседневно причиняя огромный ущерб во многих районах мира. I speak of the proliferation of small arms and light weapons and ammunition and its deleterious effects on humankind, wreaking havoc and untold harm in many parts of the world daily.
Как хорошо известно делегациям, вопрос о распространении оружия массового уничтожения, и прежде всего ядерного оружия, в последний год приобретает огромное значение и занимает приоритетное место в международной повестке дня. As delegations are well aware, the issue of proliferation of weapons of mass destruction, and in particular of nuclear weapons, has gained enormous importance in the last year and ranks high on the international agenda.
Это утверждение является чистейшей ложью и фальшивкой и нацеленна на то, чтобы запятнать имидж Северной Кореи, обвинив ее в распространении ядерного оружия, говорится в заявлении министерства иностранных дел Северной Кореи. The assertion is nothing but a sheer lie and fabrication intended to tarnish the image of (North Korea) by charging it with nuclear proliferation, said a statement issued by the Foreign Ministry of N. Korea.
Мои консультации дали мне уверенность в том, что в США со стороны обеих партий существует широкая поддержка усиления американского лидерства во всеобъемлющем международном сопротивлении угрозам, содержащимся в распространении ядерного оружия. My consultations assured me that there is broad bipartisan support within the US for strengthening American leadership of a comprehensive international response to the dangers posed by the proliferation of nuclear weapons.
Многие государства-участники опасаются того, что укрепление режима нераспространения приведет к нарушению права использования ядерной энергии в мирных целях, однако реальная угроза таится в неконтролируемом распространении несколькими государствами, во многих случаях при поддержке незаконных сетей. While many States parties feared that strengthening the non-proliferation regime would infringe on the right to use nuclear energy for peaceful purposes, the real danger lay in uncontrolled proliferation by a handful of States, often with the support of clandestine networks.
В 2003 году на долю двух ведущих стран приходилось 66,1 процента флота открытого регистра, в то время как в 1970 году их доля составляла 95,7 процента, что явно свидетельствует о распространении регистров, позволяющих использовать возможности удобного флага. In 2003, the top two countries accounted for 66.1 per cent of the open-registry fleet, while their share in 1970 was 95.7 per cent, which is a clear indication of the proliferation of registers offering flag of convenience facilities.
Следует признать, что Ирак не является единственной страной, в отношении которой возникают вопросы о распространении ядерного, химического и биологического оружия массового уничтожения, и мы естественно поддерживаем все действия, направленные на то, чтобы ликвидировать все запасы такого оружия во всем мире. Admittedly, Iraq is not the only country with regard to which the issue of the proliferation of nuclear, chemical and biological weapons of mass destruction arises, and we certainly support all actions aimed at eliminating all such weapons throughout the world.
Им необходимо убедить президента США и американскую общественность, что Америка действительно может гордиться достижениями своей дипломатии и что, более того, война против Ирака сведет на нет огромное преимущество, которое Америка получила, продемонстрировав, что международные инспекции могут стать препятствием на пути распространении оружия массового поражения. They need to convey to the US President and the US public that America can indeed be proud of what it has achieved and that a war against Iraq would, moreover, throw away the immense advantage of having demonstrated that international inspections can effectively reduce the dangers of proliferation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!