Примеры употребления "распространении" в русском с переводом "distribution"

<>
Вот что ещё нужно знать о распространении: Here are a few additional notes regarding distribution:
В центральном изоляторе, ожидает предъявления обвинения в распространении наркоты. Central booking, waiting arraignment for felony distribution charges.
Или мы обвиним вас в распространении и вы сядете лет на 10. Or we can charge you with distribution, and you go away for a decade.
Сингапур также является лидером в другой области: производстве и распространении переработанной питьевой воды. Singapore is leading the way in another area as well: production and distribution of potable recycled water.
Можем ли мы что-нибудь узнать на основании данных об их географическом распространении? Can we learn anything from their geographic distribution?
Была оказана помощь в подготовке, печатании и распространении учебников по математике, естественным наукам и кхмерскому языку. Assistance has been provided for the development, printing and distribution of textbooks in mathematics, science and the Khmer language.
Ожидается, что базы данных о распространении фауны и заселенности фауной будут созданы в течение 2001 года. During 2001, it is expected that databases on the distribution of fauna and faunal densities will be established.
Статья 73 Уголовного закона (1 апреля 1999 года) о производстве, накоплении, развертывании и распространении оружия массового уничтожения. Article 73 of the Criminal Law (April 1, 1999) on Manufacture, Amassment, Deployment and Distribution of Weapons of Mass Destruction.
Четвертым элементом, о котором нужно знать тем, кто борется с дезинформацией, является анонимность в создании и распространении информации. The fourth element that must inform the fight against disinformation is anonymity in information creation and distribution.
поощрение малого частного бизнеса каждой страны к участию в коммерческом распространении обработанных инсектицидами противомоскитных сеток и противомалярийных методов лечения; Encouraging small private sector concerns in each country to participate in the commercial distribution of insecticide-treated mosquito nets and antimalarial treatments;
Для оказания помощи в подготовке и распространении информационных материалов следует сформировать небольшую представительную группу из числа партнеров по вопросам коммуникаций. A small representative group of communication partners should be identified to assist with content development and distribution.
ЮНИСЕФ продолжал оказывать поддержку странам в распространении обработанных инсектицидами противомоскитных сеток (ОИС) в рамках комплексных служб охраны здоровья матери и ребенка. UNICEF continued its support to countries for the distribution of insecticide-treated mosquito nets (ITNs) through integrated maternal and child health services.
Кроме того, почему развивающиеся страны, обладающие ограниченными ресурсами и возможностями, участвуют в распространении и разработке FOSS и вносят вклад в этот процесс? Furthermore, why would developing countries, with limited resources and capacities, participate in and contribute to FOSS distribution and development?
Невозможно переоценить важность получения достоверной дезагрегированной информации о размере, охвате, видах, причинах, географическом распространении и концентрации инвалидности с разбивкой по возрасту, полу и социально-экономическим условиям. The importance of having accurate disaggregated information on the size, scope, types, causes, geographical distribution and concentration of disability and division by age, gender, socio-economic conditions cannot be over emphasized.
Один из элементов этой кампании будет состоять в распространении рекламных листовок (по подписке), предназначенных для информирования общественности о положении меньшинств, беженцев и групп, находящихся в неблагоприятном положении. Part of the campaign will focus on the distribution of flyers (paid ads) intended to inform the public about the status of minorities, refugees and disadvantaged groups.
Когда речь идёт о распространении предметов культуры, музыки и кинематографа, в общем, долго перечислять, всего, чем является существующая индустрия то это варварство - сопротивляться всему, что предлагают новые технологии. If you're talking about the distribution of cultural material, of music and cinema, well there is a long history of whatever the incumbent industry happens to be, resisting whatever new technology provides.
В качестве первого основания для такого возражения истец утверждает, что статья 4 Венской конвенции не применима к обязательству в отношении поставок, вытекающему из рамочного договора о распространении продукции. In the first part of his argument, the plaintiff maintained that article 4 CISG did not apply to an obligation to supply under a framework distribution contract.
Группа централизованной оценки отмечает, что данные о тираже и официальном распространении этой публикации ниже, чем данные, представленные этим же подразделением за три года до этого и опубликованные в углубленной оценке статистической программы. The Central Evaluation Unit notes that figures for the print run and official distribution of that publication are lower than those given by the same office three years ago and published in the in-depth evaluation of the statistics programme.
санинспекторам в графствах было предписано проводить более тщательные санитарные инспекции и представлять доклады министерству здравоохранения о состоянии систем водоснабжения, предприятий по переработке продуктов питания и о производстве, распространении, использовании и перевозке ядовитых веществ; sanitary inspectors in Counties have received orders to reinforce sanitary inspections and submit reports to the Ministry of Health on the state of public water supply utility systems, industrial food processing, and on the production, distribution, use and transportation of poisonous substances;
В апреле 2007 года на четырнадцатом совещании Консультативного комитета АСКОБАНС был произведен обзор новой информации о прилове, распределении, размерах и структурах популяций, а также о загрязнении, распространении звука в подводной среде и беспокоящем воздействии. In April 2007, the fourteenth meeting of the ASCOBANS Advisory Committee reviewed new information on by-catch, population distribution, sizes and structures and pollution, underwater sound and disturbance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!