Примеры употребления "распространении" в русском с переводом "advance"

<>
Как считают Мунши и Абрахам10, «в этом позитивном смысле глобализация со всей очевидностью проявляется в интеграции глобальных рынков, быстром развитии коммуникационных технологий и распространении того, что называется “массовой культурой”». According to Munshi and Abraham10 “In its positive sense, globalization is evident in the integration of global markets, rapid advances in communication technology and the spread of what has been called'mass culture'”.
Для того, чтобы получать пользу от Информационных и компьютерных технологий (ИКТ), любая экономика требует, в дополнение к сложной телекоммуникационной инфраструктуре, наличия базовых достижений в распространении начальной грамотности и среднего технического образования. To benefit from Information and Communication Technologies (ICTs) an economy requires, in addition to sophisticated telecommunications infrastructure, fundamental advances in basic literacy and secondary technical education.
Хотя руководство добилось значительных успехов в разработке и распространении пособий по вопросам управления людскими ресурсами, результаты проведенных в 1999 году проверок свидетельствуют о необходимости принятия дальнейших мер, направленных на повышение осведомленности персонала о наличии и содержании этих административных материалов. While management has made important advances in creating and disseminating guidance on human resource management issues, the findings of some of the 1999 audits indicate that further action is needed to broaden staff awareness of the availability and content of these administrative materials.
Напоминая о распространении неофициальной информационной записки о проведении в январе 2005 года совместного заседания исполнительных советов ПРООН/ЮНФПА, ЮНИСЕФ и МПП, один из выступавших заметил, что в том случае, если для пересмотра согласованной повестки дня представляются дополнительные предложения, то государства-члены следует информировать об этом достаточно заблаговременно до начала заседания. Referring to an informal information note about the January 2005 joint meeting of the Executive Boards of UNDP/UNFPA, UNICEF and WFP that had been distributed, one speaker said that if additional suggestions and proposals were made for revising the agreed-upon agenda, Member States should be informed of them well in advance of the meeting.
Администрация США чрезвычайно озабочена распространением движения Талибан в стране. The US administration is extremely concerned about the Taliban’s advances in Pakistan.
Глобализация, распространение ядерного оружия, научно-технический прогресс как, например, возможность клонирования человека и т.д. требуют решительной политической реакции. Globalization, nuclear proliferation, scientific advances like cloning demand decisive policy reactions.
Комиссия имеет своей целью активизировать глобальные усилия по обузданию распространения ядерного оружия и обеспечению дальнейшего прогресса в области ядерного разоружения. The Commission aims to reinvigorate the global effort to curb the proliferation of nuclear weapons and to secure further advances in nuclear disarmament.
Мы живем в постоянно меняющемся мире, где технические новшества и быстрое распространение информации и средств связи являются важнейшими компонентами процесса развития. We live in a constantly changing world where technological advances and the rapid spread of information and communication are critical components of development.
Мы сократили число лесных пожаров на 40 процентов, вместе с незаконной вырубкой, распространением нерациональных методов ведения сельского хозяйства и экстенсивным скотоводством. We have reduced forest fires by 40 per cent, together with illegal logging and the advance of migratory agriculture and extensive ranching.
Ее задача состоит в том, чтобы «способствовать накоплению, распространению и применению психологических знаний на благо общества и для улучшения жизни людей». Its mission is “to advance the creation, communication, and application of psychological knowledge to benefit society and improve people's lives.”
Помимо распространения этих технологий двадцатого века, мы также можем ожидать появление нового набора трансформирующих отраслей – пока безымянных – по мере продвижения к новому тысячелетию. Beyond the extension of these twentieth-century technologies, we can also anticipate a new set of transformational industries – as yet nameless – as we advance into the new millennium.
В первом веке нашей эры его распространение продолжилось вдоль Великого Шелкового Пути на Среднюю Азию и Китай, достигнув Кореи и Японии несколько веков спустя. In the first century C.E., it continued its advance, spreading along the Silk Road to Central Asia and China, and finally made its way to Korea and Japan centuries later.
Концептуальные и оперативные достижения одного уровня будут поступать в распоряжение системы для использования на глобальном и региональном уровнях и последующего распространения среди других стран. Conceptual and operational advances at one level will feed into the system to be used at the global and regional levels and then distributed to countries.
Однако существует расхождение во мнениях по поводу того, полностью ли этот положительный фактор компенсирует повышенные риски распространения, создаваемые аналогичными усовершенствованиями технологии, как отмечено выше. There is disagreement, however, as to whether this positive factor compensates fully the higher proliferation risks brought about by similar advances in technology, as noted above.
Только в октябре прошлого года он сказал: «Сдержать распространение информации, в широком смысле, сегодня невозможно, и я думаю, что это замечательный прогресс, который должен радовать всех нас.... Just last October, he said: “There’s really no way to, in a broad sense, repress information today, and I think that’s a wonderful advance we can all feel good about....
Комитет отмечает значительный прогресс в этой области, в которой были предприняты шаги для использования технологических достижений в целях рационализации издательского процесса и распространения ряда публикаций в электронной форме. The Committee has noted considerable progress in this area, where steps have been taken to use technological advances to streamline the publication process and to disseminate a number of publications electronically.
Несмотря на медленный прогресс, отмечаемый в области исследований и разработки лекарственных препаратов, нам, тем не менее, удалось в определенной мере сдержать темпы распространения этой эпидемии, особенно в странах Севера. Despite the slow progress achieved in the areas of research and drug development, it has nevertheless been possible to thwart somewhat the advance of the epidemic, particularly in the countries of the North.
Следует разработать руководящие принципы и практические руководства с последующим их широким распространением (в оптимальном варианте, как в печатном, так и в электронном формате) задолго до введения в действие системы регистрации. Guidelines and practice tutorials should be prepared and widely disseminated (ideally, in both printed and electronic form) well in advance of the activation of the registry system and in-person information and training sessions should be conducted periodically.
Те, кто занят научными исследованиями, должны срочно разработать и начать применять на практике более эффективные стратегии распространения знаний о научных достижениях и открытиях, которые влияют на общество и окружающую среду. Those engaged in science urgently need to develop and implement more effective strategies to communicate scientific advances and discoveries that affect society and the environment.
Такой сводный график публикуется в декабре каждого года на предстоящий год, однако с 1999 года в сентябре публикуется предварительный график для удовлетворения специальных требований Международного валютного фонда в области распространения данных. This consolidated schedule had been issued in December of each year for the forthcoming year, but starting in 1999 the advance schedule is now issued in September to meet the International Monetary Fund's Special Data Dissemination Standards.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!