Примеры употребления "распределяла" в русском с переводом "share"

<>
Кроме того, были распределены выгоды от роста. Moreover, the benefits of the growth have been shared.
И мы должны справедливо распределять эти ресурсы. And we need to share those resources equitably.
совместное распределение контрактов на обслуживание и управление ими; Sharing of service contracts and their administration;
В вопросе о распределении финансовой нагрузки Евросоюз безнадёжен. The EU is hopeless at burden sharing.
Для постепенного увеличения внутреннего финансирования понадобилась бы формула распределения ответственности. A formula for burden sharing would be needed that gradually increases domestic financing.
Европе нужно больше кооперации, интеграции, солидарности и равного распределения рисков. Europe needs more cooperation, integration, risk sharing, and solidarity.
Будет необходимо разработать новые методы для совместного распределения и снижения рисков. New processes for sharing and reducing risk will be necessary.
Международное сообщество должно договориться о механизме обеспечения справедливого распределения этого бремени. The international community must agree on a mechanism that ensures that the burden is fairly shared.
В процессе преобразования фирмы в общество с ограниченной ответственностью распределение акций изменилось. In the process of changing our firm to a limited liability company, the capital shares apportionment has changed.
Японии требовалось подлинное распределение финансового риска, а благотворительность редко даёт много денег. Japan needed real financial risk sharing: charity rarely amounts to much.
Проведя тоскливый день в сделках и распределении затрат, я хочу немного развлечься. I've had a tedious day of mortgages and share prices and I would like to be entertained.
Фонды венчурного капитала позволяют успешно распределять риски между инвесторами и объектами инвестиций. Venture capital funds allow an effective sharing of risks between investors and investees.
Суверенитет был распределен и преображен в таких областях, как торговля и окружающая среда. Sovereignty was shared and transformed in areas like trade and the environment.
Перейдите на вкладку Расчет доплаты и установите флажки под группой полей Распределение затрат. Click the Surcharge calculation tab, and select the check boxes under Cost share field group.
В случае признания его требования кредитор будет лишь участвовать в распределении будущих дивидендов. Where admitted, the creditor will only share in future dividends.
а также всесторонний подход в более объективном распределении бремени среди всего международного сообщества. and a comprehensive approach for sharing burdens more equitably across the entire international community.
Важную роль играют упреждающие политики в области межведомственной координации и распределения финансовых благ. Proactive policies on interagency coordination and financial burden sharing are essential.
На вкладке Разное установите соответствующие флажки в областях Распределение затрат и Аналитика корреспондирующей проводки. On the General tab, select the appropriate check boxes under Cost share and Offset transaction dimension.
Коллективная безопасность в настоящее время подразумевает более широкое распределение ответственности за безопасность друг друга. Collective security nowadays means a broader sharing of responsibility for each other's security.
Плательщик получает выгоду от этой системы, потому что распределение рисков минимизирует стоимость неблагоприятного исхода. The payer benefits from this system, because risk sharing minimizes the cost of failure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!