Примеры употребления "распределении" в русском с переводом "distributing"

<>
необходимо содействовать расширению охвата при распределении медицинских услуг в целях гарантированного обеспечения права граждан на получение таких услуг. Outreach support is to be given in distributing health services in order to guarantee the right of citizens to obtain such services.
Тем не менее, при распределении продовольствия приоритет чаще отдается маленьким детям, кормящим матерям и другим уязвимым членам домохозяйств. However, in distributing food, priority is frequently given to young children, lactating mothers or other vulnerable members of households.
В этом разделе также содержится обзор факторов, которые будут приниматься во внимание при распределении ресурсов для отдельных стран в рамках конкретных категорий. This section also provides an overview of the factors that will be taken into account in distributing resources to individual countries within specific categories.
Широкое использование положений общего права в распределении принадлежащего супругам имущества означает, что судья может использовать традиционные гендерные стереотипы для отрицания экономического вклада жены в брак. The reliance on common law in distributing matrimonial property meant that a judge could use traditional gender stereotypes to deny a wife's economic contribution to the marriage.
Поэтому мы также считаем, что государству отведена основополагающая роль в выделении и распределении потенциальных благ роста, для того чтобы укрепить социальные программы и содействовать активизации социально-экономической интеграции. Therefore, we also believe that the State has a fundamental role to play in channelling potential and distributing the benefits of growth in order to enhance social programmes and promote greater socio-economic inclusion.
Распределение затрат на несколько финансовых счетов Distributing costs to multiple financial accounts
Нынешняя система в Китае – это гигантский механизм по распределению ренты. The current Chinese system is a gigantic rent-distributing mechanism.
Инвестиционные планы работают по принципу распределения процента от прибыли компании. Our investment plans work based on the principle of distributing a percentage of the company’s profit.
внедрение особого порядка распределения продуктов питания и предметов первой необходимости; introduction of a special system for distributing food products and essential items;
Масштабируемость улучшена за счет распределения нагрузки между большим числом физических серверов. Scalability is improved, because you’re distributing the workload across a greater number of physical machines.
Равномерное распределение потребляемого белка дает определенные преимущества и в плане мышечного роста. Evenly distributing protein intake throughout the day also seems to offer some benefits when it comes to muscle growth.
Методы волны, выполняющих действия, которые созданы шаблоном, например создание или распределение работы для каждого типа шаблона волны. The wave methods that perform the actions that are created by the template, such creating or distributing work for each type of wave template.
Чтобы выяснить, главенствуют ли на рынке быки (накопление) или медведи (распределение), трейдеры используют дивергенцию между ценой и индикатором. Traders determine whether there are mostly bulls (accumulating) or bears (distributing) in the market by identifying a divergence between the price and the indicator.
Некоторые предполагают, что разобраться с иракской нефтяной "проблемой" можно с помощью распределения акций в государственной нефтяной компании среди людей. Some suggest that Iraq's oil "problem" be dealt with by distributing shares in the state oil company to the people.
С учетом этого, регион должен разработать механизм более справедливого распределения беженцев между странами, что-то вроде системы квот ЕС. Given this, the region needs to develop a mechanism for distributing refugees more fairly across countries, something like the EU’s quota system.
Это можно осуществить посредством помещения этих активов в национальные фонды благосостояния и распределения частей этих фондов среди граждан бесплатно. This can be done by putting these assets into national wealth funds and distributing the funds’ shares to citizens at no cost.
распределение продуктов питания среди бедных, оказание поддержки малоимущим студентам, помощь заключенным, а также забота о сиротах и оказание поддержки маргинализованным общинам; Distributing food stuff on the poor, supporting poor students, prisoners care, and care for orphans and supporting marginalized communities.
Цены для домашних хозяйств-абонентов по-прежнему регулируются и не соответствуют размеру расходов, связанных с добычей, транспортировкой, хранением и распределением газа. The price for subscribing households is also still regulated and does not correspond to expenses for obtaining, transporting, storing and distributing gas.
•... он определяет, кого среди трейдеров актива больше – быков (накопление) или медведей (распределение), и помогает выяснить дивергенцию от недавних и текущего ценовых маневров. •... it determines whether traders in the asset are mostly bulls (accumulating) or bears (distributing) and helps identify a divergence from recent and current price movements.
В настоящее время афганским полевым командирам позволено слишком сильно влиять на распределение помощи, и, возможно, очень трудно будет лишить их этой власти. Indeed, the warlords have been given too big a say in distributing aid already, and it may be hard to strip them of this power.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!