Примеры употребления "распределении" в русском

<>
Подобная арифметика позволяет дать некоторые представления о распределении бремени, однако она также показала, что распределение бремени нельзя представить полностью только в виде графиков и таблиц. This sort of arithmetic has the merit of giving some indications about burden-sharing, but it has also been shown that burden-sharing cannot be fully captured in graphs and spreadsheets.
образование группы поддержки данной развивающейся страны с участием заинтересованных сторон, которые, помимо прочего, будут заниматься проверкой и уточнением программ развития, изучать оговоренные обязательства и принимать решения о распределении бремени расходов между членами международного сообщества при осуществлении их обязательств по Договору о развитии; Organizing a support group for the concerned developing country comprising stakeholders who, inter alia, would scrutinize and review development programmes, examine the obligations specified and decide on burden-sharing among the members of the international community in meeting their respective obligations under the compact;
Отчет о распределении запасов по срокам Inventory aging report
Мы выполняем свою часть в распределении ответственности. We are doing our part in terms of burden-sharing.
Тем не менее, дело не только в распределении потребителей. Nevertheless, it is not all about consumer atomization.
Китай сталкивается и с проблемой роста неравенства в распределении богатства. China also faces increasing wealth disparity.
Идея целевого финансирования одинаково важна и при распределении социальных льгот. The need to target spending applies equally to social benefits.
Пришло время подумать о новых формах базового дохода и распределении прибылей. Indeed, the time has come to consider some form of basic income and profit-sharing.
Отчет о распределении запасов по срокам Microsoft Dynamics AX 2012 R3 (видео) Microsoft Dynamics AX 2012 R3 Inventory aging report (video)
Конечная цель ПРООН заключается в правильном распределении всех расходов по надлежащим источникам средств. The ultimate UNDP objective is the true attribution of all costs to the proper fund source.
Противники двойного стандарта взывают к принципам справедливости, равенства и справедливости в распределении благ. Opponents of the double standard draw on principles of fairness, equity, and distributive justice.
Переговоры о распределении избыточного продукта часто ведутся непрерывно, особенно в условиях слабой конкуренции. Bargaining over the economic surplus is often open-ended, especially if competition is weak.
Ожесточенные дебаты относительно президентского поста подчеркнули его символичное значение во внутреннем распределении сил Турции. The fierce debate concerning the presidency underscored the symbolic significance of the post in Turkey's domestic balance of power.
Информация о распределении процентов была получена от штаб-квартиры ПРООН в конце 2001 года. Information on the apportionment of interest was received from UNDP headquarters at the end of 2001.
Слишком долго финансовые инновации были направлены на продвижение экономического развития и помощь в распределении рисков. For too long, all financial innovations were thought to promote economic development and help spread risk.
Правила проверки обеспечивают более жесткий контроль и уменьшение числа ошибок при распределении льгот среди сотрудников. Eligibility rules provide greater control and fewer errors when you sign up workers for benefits.
Инфраструктура такого рода стоит дорого, а перед всеми странами стоит трудный выбор при распределении средств бюджета. Such infrastructure is costly, and all countries face tough budgetary choices.
Данная система обеспечивает регистрацию данных о распределении водителей, дате, времени, автотранспортном средстве, показаниях спидометра и местонахождении. The system maintains records of designated driver, date, time, vehicle, speedometer reading and location.
Для получения дополнительных сведений о распределении расходов см. (RUS) Распределение накладных расходов по весу и объему товаров. For more information about how to allocate charges, see (RUS) Allocate charges according to weight and volume of goods.
Однако именно этим вынуждены заниматься правительства многих стран: преследовать и экономический рост, и честность в распределении его выгод. And yet this is precisely what many governments are required to do: pursue both growth and distributional fairness.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!