Примеры употребления "рабочих дней" в русском

<>
По истечении 3-х рабочих дней следует отправить новый запрос на вывод средств. If one month has passed without obtaining sufficient and appropriate information, a new withdrawal request must be submitted.
Введите информацию, определяющую группу покрытия, и выберите календарь рабочих дней, который будет использоваться в дальнейшем. Enter information that identifies the coverage group and then select the work-days calendar to use.
Существуют большие различия в отношении пропусков рабочих дней по болезни у мужчин и у женщин. There are major differences between men's and women's sickness absence.
Если вы запросили вывод средств на банковский счет, реквизиты должны быть предоставлены в течение 3-х рабочих дней. If a withdrawal request is made to a bank account, the Client has one month from the date of the withdrawal request to provide his bank details.
В течение 5 (пяти) рабочих дней ETX Capital направит вам подтверждение о получении вашей претензии и может запросить у вас дополнительную информацию. ETX Capital will promptly send a written acknowledgement to you via email and may request additional information from you.
Мы обработаем вашу заявку в течение 1–3 рабочих дней. Если она будет одобрена, в дополнение к тем функциям, что у вас уже есть, вы получите новые. After we confirm your enrollment, you can start uploading content and using the benefits available to nonprofits and channel features for YouTube creators.
Согласно оценкам, проведение двух совещаний Рабочей группы продолжительностью в десять рабочих дней потребует выделения в двухгодичный период 2006-2007 годов ассигнований для покрытия следующих исчисленных на основе полного финансирования расходов на поездки и суточные представителей и конференционное обслуживание: It is estimated that the two 10-day sessions of the Working Group would require provisions for travel and daily subsistence allowance of representatives and conference servicing, at full costs, in the biennium 2006-2007 as follows:
Исполнитель по письму-заказу обязан обеспечить предоставление услуг консультантов в объеме 26 рабочих дней в месяц (на каждого консультанта) независимо от продолжительности отпусков по болезни, ежегодных отпусков, времени, проведенного в поездках, или числа официальных праздников у каждого отдельного консультанта. The party retained under the letter of assist is obliged to provide 26 days of consultancy productivity in every month (for each position) irrespective of sick leave, annual leave, travel days or official holidays of its individual consultants.
Еще одной важной инициативой является Национальная программа по обеспечению гарантированной занятости в сельских районах, благодаря которой право на труд стало одним из основополагающих прав: каждому сельскому домохозяйству выплачивается сумма, эквивалентная величине зарплаты за 100 рабочих дней, что создает своего рода сеть социального страхования; помимо этого, программой предусмотрено улучшение инфраструктуры и доступ к медицинским услугам в сельской местности. Another notable initiative was the National Rural Employment Guarantee programme, which established the right to work as a fundamental right: the equivalent of 100 days'wages was assured to every rural household, thereby creating a social safety net, and the programme provided improved infrastructure and access to health services in rural areas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!