Примеры употребления "работали" в русском с переводом "perform"

<>
Таблица 7 Численность штатных сотрудников в департаментах или управлениях, в которых работали безвозмездно предоставленные сотрудники категории II Table 7 Numbers of regular staff in the departments or offices where type II gratis personnel performed functions
Покупатели обеспеченных долговых обязательств часто вводились в заблуждение рейтинговыми агентствами, которые работали плохо и не предоставляли надёжной информации. The buyers of the CDOs were often misguided by rating agencies that performed badly and did not provide reliable information.
И можно приглашать лучших художественных директоров, художников-декораторов и актёров со всей страны, чтобы они работали и выступали здесь, потому то вы можете делать то, что в других местах просто невозможно. And you can start to get the best artistic directors, scenic designers and actors from around the country to come to perform here because you can do things you can't do elsewhere.
Независимые центральные банки США и Европы работали гораздо хуже в преддверии кризиса, чем менее независимые банки в некоторых ведущих развивающихся странах, потому что их сосредоточенность на инфляции отвлекала внимание от гораздо более важных проблем финансовой уязвимости. The independent US and European central banks performed much more poorly in the run-up to the crisis than less independent banks in some leading emerging markets, because their focus on inflation distracted attention from the far more important problem of financial fragility.
В исторической ретроспективе рынок акций работал хорошо. Historically, the stock market has performed well.
Если структура правильная, система будет работать хорошо. If the framework is right, the system will perform well.
Диски, отформатированные в ReFS, могут работать ненадежно Disks formatted as ReFS may not perform reliably
После этого моя винтовка работала идеально все утро. My rifle performed perfectly for the rest of the morning.
остальные займы, возможно, работают или будут продолжать работать. the rest may or will continue to perform.
остальные займы, возможно, работают или будут продолжать работать. the rest may or will continue to perform.
Внимание: не все советники работают при определенных рыночных условиях Please note that not all EAs perform in all market conditions
Это нормально, если одно объявление работает более эффективно, чем другое. It's normal for one ad to perform better than another.
Портфель без систематической ошибки выжившего работает лучше в среднесрочной перспективе. A portfolio without survivorship bias performs better in the medium term than one with only companies of today.
Либо серверы глобального каталога могут быть недостижимы или медленно работать. Alternatively, the global catalog servers may be unreachable or performing slowly.
Если советник-эксперт будет работать хорошо, вы сможете инвестировать больше. If the EA performs well, you can invest more.
Кампании работают наиболее эффективно, когда варианты объявлений конкурируют между собой. Campaigns perform best when ad variations are competing against each other.
Они привлекают таланты, эффективно работают, и постоянно обновляют свои системы и услуги. They attract talent, perform efficiently, and continually upgrade their systems and services.
Узнайте, что делать, если ваша реклама не работает так, как вам хотелось бы. Learn about steps to take if your ad isn't performing well.
Мы все члены профсоюза и никто из нас не собирается работать за реквизиторов. We're all unión guys here, we will not - any of us - perform the job of a prop master tonight.
Разбивка по часам позволяет узнать, как ваша реклама работает в то или иное время суток. Hourly breakdowns are helpful for seeing how your ads perform at different times of the day.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!