Примеры употребления "прошел" в русском с переводом "be held"

<>
В 2004 году в Ла-Пасе, Боливия, прошел кинофестиваль «Анаконда». In 2004, the Anaconda Film Festival was held in La Paz, Bolivia.
В 2002 году прошел второй референдум, который показал обратные результаты, и сторонники "за" ликовали. In 2002 a second referendum was held which reversed the result and saw the "Yes" side triumph.
17-18 сентября 2005 года в Дубровнике, Хорватия, прошел практикум по теме «Нераспространение ОМУ». The Workshop “Non-proliferation of WMD” was held 17-18 September, 2005 in Dubrovnik, Croatia.
Прошел ряд совещаний ЕС и Соединенных Штатов Америки по улучшению конкретного сотрудничества в области пограничного контроля и управления миграцией. A series of EU/United States meetings to improve concrete cooperation on border controls and migration management has been held.
Несмотря на призывы отложить проведение выборов до создания надлежащих условий, в том числе и от Генерального секретаря Пан Ги Муна, 27 июня прошел второй раунд выборов. Despite calls for the election to be postponed until proper conditions were in place, including by Secretary-General Ban Ki-moon, second-round elections were held on Friday, 27 June.
Что касается подготовительной работы в связи с муниципальными выборами, которые должны состояться в октябре месяце, то моя делегация глубоко обеспокоена тем фактом, что почти никто из сербов не прошел регистрацию для участия в голосовании. In the context of the preparatory work for the municipal elections to be held in October, my delegation is profoundly concerned by the fact that almost no Serbs have so far registered to vote.
Тем не менее, 9 октября 2008 года в зале Химагуайю в здании Национального Капитолия с большим успехом прошел седьмой национальный практикум по использованию космического пространства в мирных целях, на котором различными кубинскими научными учреждениями было сделано 16 сообщений. Nevertheless, the seventh national workshop on outer space and its peaceful uses was held with great success in Jimaguayú Hall at the National Capitol building, on 9 October 2008, with 16 presentations made by various Cuban scientific institutions.
Еще в июне прошлого года было буквально невозможно представить, что мы станем свидетелями всеобъемлющего политического диалога, который прошел в Банги в декабре прошлого года и который сплотил представителей политического класса в целом и всего центральноафриканского общества, а также достигнутых позитивных результатов. The inclusive political dialogue, which was held in Bangui last December and which brought together representatives of the entire political class and all of Central African society, as well as the positive results achieved, had been virtually inconceivable last June.
Помимо этого 25 ноября 2006 года в Международный день борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин прошел семинар по этой проблеме, на котором присутствовал прокурор местного суда, участники кампании «Белая лента», научный сотрудник местного университета, сотрудники местной полиции, учащиеся и представители НПО. Moreover, on the 25 November 2006, International Day against violence against women a panel discussion on violence against women was held with a Public prosecutor of the local Court, with a representative of the White Ribbon campaign, a researcher from the University, local Police representatives, students and NGO's representatives.
Что касается предупреждения преступности, то в апреле 2000 года в Вене прошел десятый Конгресс Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, и его заключительная декларация, «Венская декларация о преступности и правосудии: ответы на вызовы ХХI века» была представлена Генеральной Ассамблее для принятия на нынешней сессии. In the field of crime prevention, the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders had been held in Vienna in April 2000 and its final declaration, the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century”, had been submitted to the General Assembly for adoption at the current session.
В ноябре 2004 года в Алма-Ате прошел семинар на тему " Использование различных экономически эффективных вариантов чистых угольных технологий, отличающихся высокой эффективностью и экологическими характеристиками, способных использовать местный уголь и отвечающих стандартам и нормам в области охраны окружающей среды, в том числе Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния ". A seminar on “Utilisation of Various Cost-Effective Clean Coal Technology Options with High Efficiency and Environmental Performance Capable of Using Locally Available Coal whilst Meeting Environmental Protection Standards and Regulations, including the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution” was held in Almaty in November 2004.
Конкурс речей прошёл под покровительством Министерства образования. The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education.
Если не будет дождя, игра пройдёт в воскресенье. Unless it rains, the game will be held on Sunday.
XXVIII Олимпиада пройдет в следующем году в Афинах, Греция. The XXVIII Olympiad will be held next year in Athens, Greece.
Следующий чемпионат мира пройдет летом будущего года в Астане. The next World Championships will be held next summer in Astana.
В 2011 году в Латинской Америке прошли трое выборов. Three elections were held in Latin America in 2011.
И там, где прошли выборы, исламисты достигли хороших результатов: Where elections are held, Islamists do well:
Первая районная ассамблея прошла 14 апреля в районе Мордиан, провинция Джаузджан. The first district assembly was held on 14 April in Mordian district, Jowzjan province.
Ожидается, что голосование в греческом парламенте пройдет в 10-12:00 GMT. The Greek parliamentary vote on the presidency will supposedly be held today between 10-12:00 GMT.
За прошедшее время было проведено пять встреч карпатских стран по проведению переговоров. Since then, five meetings of the Carpathian countries have been held for negotiations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!