Примеры употребления "происходят" в русском с переводом "take place"

<>
Менее захватывающие «аномалии» происходят постоянно. Less spectacular “anomalies” take place all the time.
Они происходят в определённом месте. Stories take place in a certain area.
В духовке происходят три превращения. Three transformations take place in the oven.
Аналогичные «процессы» происходят во всём мире. Similar “proceedings” are taking place around the world.
Роды в основном происходят в роддомах. Births generally take place in maternity hospitals.
Самые большие перемены происходят в продовольственной рознице. The largest changes took place in food retail.
Теперь возьмем Галапагосы: здесь происходят другие вещи. Okay, the second story takes place here in Galapagos.
И пока оно растёт, происходят все эти буквальные преобразования. And while it's growing, all these literal transformations are taking place.
Такие обзоры обычно происходят только после кризиса - когда уже слишком поздно. Such reviews typically take place only after a crisis – when it is already too late.
Важные события, влияющие на экономику, происходят за пределами замкнутых границ экономических моделей. The important things affecting economies take place outside the self-contained limits of economic models.
такие изменения происходят достаточно быстро, чтобы их обнаружили в течение нескольких десятилетий. such changes take place fast enough to be detected over the decades.
Они происходят в контексте быстрых перемен в динамике развития отраслей и стремительной дигитализации. They are taking place in a context of swiftly changing sectoral dynamics and rapid digitization.
В Африке происходят трагедии и иного рода: братоубийственные войны, пандемии и стихийные бедствия. Other tragedies are taking place in Africa: fratricidal wars, pandemics and natural disasters.
Те же взятки, откаты и закулисные дела, все они происходят в частном секторе. The same bribes and backhanders and things that take place under the table, it all takes place in the private sector.
С другой стороны, мы признаем сокращения ядерных вооружений, которые происходят с окончания " холодной войны ". On the other hand, we acknowledge the nuclear arms reductions which have taken place since the end of the cold war.
Это особенно заметно в тех случаях, когда происходят изменения в реальном положении исследуемой компании. This is particularly true if a change has been taking place in the background of the company being studied.
Мы планируем поставить 35 километров ограждений в самых труднодоступных местах, где происходят незаконные пересечения границы. We plan to fence about 35 kilometres of the border in the roughest terrain where clandestine crossings take place.
Однако происходят некоторые изменения, выражающиеся в назначении некоторых женщин проповедниками без духовного сана и священнослужителями. However, changes are taking place with the appointment of some women as lay preachers and deacons of the church.
И две вещи, которые мне здесь очевидны: эти массовые вымирания происходят, когда уровень CO2 повышается, And there's two things that are really evident here to me, is that these extinctions take place when CO2 is going up.
Тем не менее, в настоящее время там происходят кардинальные перемены, которые вселяют надежду и оптимизм. Nonetheless, groundbreaking developments are taking place which give rise to optimism and hope.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!