Примеры употребления "took place" в английском

<>
The accident took place at a crossroads. Авария произошла на перекрёстке.
The opening ceremony took place yesterday. Церемония открытия состоялась вчера.
A ‘chek-chek’ festival took place in Latvia. В Латвии прошёл праздник чак-чак.
The action took place in a mountain village. Действие имело место в горной деревне.
A UNODC mission to assess the suitability of the potential sites took place in October 2005 and a detailed evaluation report prepared. В октябре 2005 года ЮНОДК направило миссию для оценки приемлемости предполагаемых мест размещения центра, о чем был подготовлен подробный оценочный доклад.
Further bombings took place on 22 July, 23 August, and 16 September 2005 and left one person dead as well as numerous persons injured. Взрывы бомб прогремели также 22 июля, 23 августа и 16 сентября 2005 года, в результате которых один человек был убит и много людей получили ранения.
Change also took place within the FARC. В FARC также произошли перемены.
The opening ceremony took place on schedule. Церемония открытия состоялась по расписанию.
Demonstrations also took place in Lubumbashi and Mbuji-Mayi. Подобные манифестации прошли также в Лубумбаши и Мбужи-Майи.
The wrecking of tradition and forced cultural regimentation took place everywhere in China. Разрушение традиций и вынужденное культурное распределение имело место повсюду в Китае.
During the year, preliminary testing of a multi-layer polymer foil device for the sampling of space debris and micrometeoroids took place and a model suitable for deployment in low-Earth orbit was designed. В течение года были проведены предварительные испытания устройства для отбора проб космического мусора и метеорных тел, основанного на использовании многослойной полимерной пленки, и была разработана модель, предложенная для размещения на низкой околоземной орбите.
Also in connection with the requirements of paragraph 8 of Security Council resolution 1390 (2002), immediately after the explosion that took place in Jerba on 11 April 2002, the competent judicial and police authorities immediately went to the site and in due course opened a judicial investigation in order to determine the causes of the incident, the persons responsible for it and their possible affiliation with terrorist organizations. Также в связи с требованиями пункта 8 резолюции 1390 (2002) Совета Безопасности сразу же после взрыва, который прогремел в Джербе 11 апреля 2002 года, компетентные судебные и полицейские органы незамедлительно выехали на место и в надлежащее время приступили к судебному расследованию, с тем чтобы определить причины этого инцидента, лиц, ответственных за него, и их возможные связи с террористическими организациями.
Thus, perestroika took place in a void. Таким образом, перестройка произошла в вакууме.
Judicial proceedings took place in each situation. По каждой ситуации состоялось судебное производство.
The discussions took place in a frank and cordial atmosphere. Встречи с этими деятелями проходили в искренней и сердечной обстановке.
the excessive credit creation that took place when Alan Greenspan was chairman of the US Federal Reserve. чрезмерное создание кредита, которое имело место, когда Алан Гринспэн был председателем Федеральной Резервной Системы США.
The CD-ROM provides the key background material for a seminar examining the relationship between governance and human rights, which took place in September 2004 in Seoul, organized pursuant to Commission on Human Rights resolutions 2003/65 and 2004/70. На этом компакт-диске размещены важнейшие справочные материалы семинара по вопросу о взаимосвязи между благим управлением и правами человека, который состоялся в сентябре 2004 года в Сеуле и был организован во исполнение резолюций 2003/65 и 2004/70 Комиссии по правам человека.
My next story took place in Verona Моя следующая история произошла в Вероне
A global interactive dialogue (GID) also took place. Состоялся также глобальный интерактивный диалог (ГИД).
The 2nd conference of peoples of the South Urals took place in Chelyabinsk. В Челябинске прошел II съезд народов Южного Урала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!