Примеры употребления "производством" в русском с переводом "manufacture"

<>
Компания Fabrikam занимается производством ламп. Fabrikam manufactures lamps.
Производством и распространением некоторых из этих устройств заняты и другие компании, кроме Microsoft. Companies other than Microsoft manufacture or distribute some of these devices.
Третья Промышленная Революция пришла в конце прошлого века, с производством и распространением информационных технологий. The Third Industrial Revolution arrived at the end of the last century with the manufacture and diffusion of information technology.
Она занимается производством и поставкой такого оборудования, как клапаны высокого давления и резьбовые трубные соединения для нефтяной промышленности. Its operations include the manufacture and supply of products such as pressure control valves and tubular threaded connections to petroleum companies.
Запланированная сделка должна была привести к созданию в Зимбабве двух фирменных совместных предприятий, занимающихся производством и продажей мебели. The proposed transaction entailed the formation in Zimbabwe of two joint venture companies involved in the manufacture and distribution of furniture.
Под производством азотных удобрений подразумеваются предприятия по изготовлению аммиака, мочевины, сульфата аммония, нитрата аммония и/или сульфат нитрата аммония. Nitrogenous fertilizer manufacture covers plants producing NH3, urea, ammonium sulphate, ammonium nitrate and/or ammonium sulphate nitrate.
Фармакологическое управление (1993 год) гарантирует независимость, научную компетентность и административную эффективность исследований и контроля, связанных с производством, испытательной проверкой, терапевтическими свойствами и применением медикаментов. The drugs agency (1993) is responsible for ensuring the independence, scientific competence and administrative efficiency of all research, and for controls on the manufacture, testing, therapeutic properties and use of medicines;
Хотя эти эпизоды отражали чисто академическую одержимость производством и поэтому умерли ранней смертью, того же нельзя сказать про последнее возрождение "производственного фетишизма" в США и Великобритании. While these episodes reflected academic obsession with manufactures and therefore died early deaths, the same cannot be said for the latest revival of the "manufactures fetish" in the US and Great Britain.
Вместе они образуют отделение слуховых аппаратов " ГН норд АС " и занимаются разработкой, производством и сбытом слуховых аппаратов и принадлежностей для них, а также аудиологического диагностического оборудования. They comprise GN Nord A/S's hearing aid business and are active in the development, manufacture and sale of hearing aids and hearing aid accessories, as well as audiological diagnostic equipment.
Следует отметить, что Ливан не обладает оружием массового уничтожения и не занимается его производством и выступает в поддержку соглашений, предусматривающих нераспространение и отказ от производства ядерного оружия. It should be noted that Lebanon does not possess, produce or manufacture nuclear weapons, and is in favour of agreements mandating non-proliferation and non-production of nuclear weapons.
Например, дельцы, занимающиеся незаконным оборотом оружия, используют изъяны и несоответствия в существующих в различных государствах мерах по контролю за производством и передачей стрелкового оружия и легких вооружений. For example, illicit arms traffickers have exploited weaknesses and inconsistencies in relation to States'controls on the manufacture and transfer of small arms and light weapons.
Компании, которые не занимаются производством или продажей антибиотиков для сельскохозяйственных целей, или которые отказываются поощрять использование антибиотиков для лечения заболеваний не требующих таких препаратов, также получили бы преимущество. Companies that do not manufacture or sell antibiotics for agricultural purposes, or that refuse to promote the use of antibiotics for diseases that do not require such drugs, would gain points as well.
Кроме того, Законом предусматривается осуществление через лицензирование контроля за импортом, экспортом, производством, сборкой, хранением, использованием или утилизацией и продажей или любой операцией с радиационными приборами или радиоактивными материалами. In addition it contains provisions for controlling through licensing the importation, exportation, manufacture, assembling, possession, use or disposal and sale of or any dealing in irradiating devices or radioactive materials.
Контроль за производством стрелкового оружия и легких вооружений затрудняется существованием кустарного производства и, в частности, относительным отсутствием во многих странах контроля за таким кустарным изготовлением или данных о нем. Control over the manufacture of small arms and light weapons is complicated by the existence of craft manufacture, and particularly by the relative lack of control or data on such craft production in numerous countries.
«Содействовать укреплению взаимного доверия между государствами-членами в области обычных вооружений и решать проблему, связанную с дестабилизирующим и чрезмерным накоплением стрелкового оружия и легких вооружений, незаконной торговлей ими и их производством». To promote greater mutual confidence between Member States in the field of conventional arms and to address the destabilizing and excessive accumulation of and illicit trafficking in and manufacture of small arms and light weapons.
Группа африканских государств глубоко озабочена незаконными передачей, производством и оборотом стрелкового оружия и легких вооружений, а также чрезмерным накоплением их запасов и неконтролируемым распространением во многих регионах мира, особенно в Африке. The African Group is deeply concerned about the illicit transfer, manufacture and circulation of small arms and light weapons and about their excessive accumulation and uncontrolled spread in many regions of the world, especially in Africa.
Однако фактически коммерческим производством таких кандалов, оков и пут, по-видимому, занимается не более 20 производителей, которые снабжают большую часть рынков товаров, предназначенных для вооруженных сил, сил безопасности, полиции и исправительных учреждений. However, the actual commercial manufacture of leg irons, leg-cuffs or other shackles appears to be undertaken by at least 20 manufacturers who supply the majority of the military, security, police and correctional markets.
Главы государств и правительств по-прежнему глубоко озабочены незаконной торговлей, производством и оборотом стрелкового оружия и легких вооружений, а также накоплением их чрезмерных запасов и их бесконтрольным распространением во многих регионах мира. The Heads of State or Government remained deeply concerned over the illicit transfer, manufacture and circulation of small arms and light weapons (SALW) and their excessive accumulation and uncontrolled spread in many regions of the world.
Участники совещания подтвердили настоятельную необходимость межафриканского сотрудничества в решении проблем, связанных с незаконным использованием, передачей и производством стрелкового оружия и легких вооружений, и призвали к дальнейшему сотрудничеству на международном, региональном и национальном уровнях. The meeting reiterated the urgency and the need for inter-African cooperation in addressing the problems associated with the illicit use, transfer and manufacture of small arms and light weapons and called for further cooperation at the international, regional and national levels.
Соединенные Штаты предприняли целый ряд инициатив на национальном и международном уровнях в целях недопущения приобретения террористами и другими субъектами оружия массового уничтожения, средств его доставки и материалов и технологий, связанных с их производством. The United States has undertaken a variety of national and international initiatives to prevent terrorist and other acquisition of weapons of mass destruction, their means of delivery and materials and technologies related to their manufacture.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!