Примеры употребления "продолжала" в русском

<>
Несмотря на обещания, помощь продолжала сокращаться. Despite the promises, aid continued to decline.
И секта продолжала своё существование. And they could keep it going.
Остальная часть "Nordbanken", сегодня известная как "Nordea", продолжала оставаться самым большим банком Скандинавии. The rest of Nordbanken, now known as Nordea, proceeded to become the largest bank in Scandinavia.
Она продолжала работать, пока он не позвал её. She went on working till he called her.
Эта пара влюблённых продолжала пылкую переписку. This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.
Я просто запихнула их поглубже, похоронила и продолжала жить. I just pushed it down, buried it and got on with me life.
Обращаясь к этим меньшинствам, она продолжала: Addressing those minorities, she continued:
А она продолжала доставать меня. And she kept on at me.
Она продолжала свое дело поэтапно, ставя ограниченные цели в ограниченных временных рамках, прекрасно понимая, что любые действия будут недостаточными и потребуют дальнейших действий. It proceeded step by step, setting limited objectives with limited timetables, knowing full well that each step would prove inadequate and require a further step.
Она продолжала работать, пока он не позвонил ей. She went on working till he called her.
Цилла начала вопить и продолжала пока не вломился Боб и не остановил кровь. Cilla started yelling and carrying on so as Bob busted on in and then stopped up my arm.
но энергетическая отрасль продолжала разработку ископаемого топлива. But energy policies continued to focus on finding more fossil fuels.
Но ты продолжала играть роль. But you keep playing the part.
Как и в рамках предыдущих мандатов, Группа продолжала вести учет авиарейсов ивуарийских военно-воздушных сил в целом, и в частности самолетов, предназначенных для гражданского использования. As in the preceding mandates, the Group proceeded with the verification of the aeronautical equipment of the Ivorian Air Force in general, and in particular those aircraft designated for civilian use.
Я дёрнул её за рукав, но она продолжала говорить как ни в чём не бывало. I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.
День за днем она продолжала покупать одежду. Day after day, she continued shopping for clothes.
Она продолжала смеяться надо мной. She kept on laughing at me.
Программа регистрации, проверки и сертификации сотрудников национальной полиции продолжала осуществляться в соответствии с соглашением о несении полицейской службы, которое было заключено правительством и ИМООНТ в декабре 2006 года. The registration, screening and certification programme for the national police proceeded in accordance with the policing arrangement concluded by the Government and UNMIT in December 2006.
Итак, я продолжала поступать таким образом, как, думаю, многие из нас и делают: мы пытаемся купить нашу отстраненность, купить право продолжать день в привычном русле. So as I did this, and as I think many of us do this, we kind of buy our distance, we kind of buy our right to go on with our day.
Она продолжала расширяться около 300 миллионов лет. It continued to expand about 300 million years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!