Примеры употребления "продолжала" в русском с переводом "continue"

<>
Несмотря на обещания, помощь продолжала сокращаться. Despite the promises, aid continued to decline.
Обращаясь к этим меньшинствам, она продолжала: Addressing those minorities, she continued:
но энергетическая отрасль продолжала разработку ископаемого топлива. But energy policies continued to focus on finding more fossil fuels.
День за днем она продолжала покупать одежду. Day after day, she continued shopping for clothes.
Она продолжала расширяться около 300 миллионов лет. It continued to expand about 300 million years.
Ситуация продолжала ухудшаться и при следующей, демократической администрации. The damage continued under subsequent, Democratic administrations.
За отчетный период ЮНЕП продолжала пропагандировать экосистемные подходы. During the reporting period, UNEP has continued to promote ecosystem approaches.
Популярность Лулы продолжала падать и достигла значения 37%. Lula continued to fall to 37%.
Я продолжала упрашивать их лечить её, но они отказались. I just continued to ask them to treat her, and they refused.
Экономическая ситуация продолжала улучшаться, но жизнь по-прежнему казалась людям слишком тяжелой. The economy continued to improve, but people still thought their lives too painful.
Напряженность в грузинско-российских отношениях продолжала сказываться на общей обстановке в регионе. Tensions in Georgian-Russian relations continued to affect the overall situation in the region.
Обращаясь к Бушу и Горбачеву, она продолжала: «Президент Миттеран и я знаем. Addressing Bush and Gorbachev, she continued: “President Mitterrand and I know.
Канцелярия также продолжала анализировать возможность заведения третьего дела в связи с этой ситуацией. The Office also continued to analyse the possibility of opening a third case in the situation.
МООНЛ продолжала также проводить совместные операции по оцеплению районов и поиску огнестрельного оружия. UNMIL has also continued to conduct joint cordon and search operations to recover firearms.
ОДВЗЯИ продолжала оказывать помощь путем мониторинга глобального рассеивания радиоактивности из поврежденной АЭС "Фукусима". The CTBTO continued to help by monitoring the global dispersion of radioactivity from the damaged Fukushima nuclear power plant.
Генеральная Ассамблея продолжала рассматривать этот вопрос на своих пятьдесят первой-шестьдесят первой сессиях. The General Assembly continued its consideration of the question at its fifty-first to sixty-first sessions.
МООНЛ продолжала поддерживать усилия правительства, направленные на изменение системы политических партий в стране. UNMIL continued to support Government efforts to restructure the political party system.
В течение последней четверти века рост мировой экономики ускорился, но Африка продолжала отставать. During the last quarter-century, global economic growth has soared, but Africa continued to lose ground.
ГСИ в сотрудничестве с ГПТ и ГТД продолжала работу над правилами процедуры Форума. The ICG continued working on the Forum procedures in cooperation with the ATG and the TBG.
Администрация Буша продолжала улучшать двухсторонние отношения, одновременно углубляя и юридически оформляя диалог с Китаем. The Bush administration continued to improve bilateral relations, while deepening and formalizing the economic dialogue with China.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!