Примеры употребления "программ" в русском с переводом "syllabus"

<>
Но внимание западных аналитиков, и наверняка составителей учебных программ в школе вооружений ВВС сегодня привлекает продукция иного авиационного конструкторского бюро. But the attention of Western analysts — and almost certainly the syllabus of the Air Force Weapons School — is now focused on the products of a different aviation design bureau.
начало процесса сертификации программ и подготовка первого блока учебников в рамках межкультурного двуязычного образования для пятого класса начальной школы для учебных заведений горнодобывающего сектора и муниципий Уаспам и Принсаполька; Start-up of the syllabus validation process and the first batch of text books for the fifth grade of bilingual intercultural primary education in the Mining, Waspam and Prinzapolka sectors;
В статьях 17 и 19 Закона о высших учебных заведениях РС предусматривается определение предметов, которые являются обязательными и одинаковыми для всех студентов, на основе программ, принятых соответствующим колледжем/факультетом. Articles 17 and 19 of the Law on the University of the RS provides for the determination of subjects that are obligatory and equal for all students on the basis of the syllabus adopted by the relevant college/faculty.
Потребуется некоторая дополнительная работа по составлению новых программ специальной подготовки и соответствующих экзаменов, однако эта работа будет лишь " разовым " мероприятием и не может рассматриваться в качестве препятствия на пути внесения данного изменения. It will entail some extra work in setting up new special training syllabuses and exams, but this will be a “one time”-job and cannot be seen as an obstacle to introduce this change.
Совет будет исполнять, в частности, такие функции, как исследования и разработки в образовательной сфере, составление описаний курсов и разработка учебных планов и программ курсов, определение книг, рекомендуемых для чтения, и разработка учебных материалов. The board shall perform functions including educational research and development, description of courses and development of their syllabi and course outlines, identifying books for recommended reading and development of study material.
Принципы прав человека, закрепленные в международных договорах, открывают широкие перспективы в плане учебно-просветительской деятельности и составляют главную базу общеобразовательных программ, охватывающих поведенческие, мировоззренческие и ценностные установки, которые необходимо прививать детям и молодым людям с учетом важности деятельности по пропаганде прав человека и разъяснения их основополагающего значения в контексте любых аспектов повседневной реальности. The principles of human rights, as set forth in international instruments, constitute a rich field for teaching and training and form the main basis of a broad educational syllabus covering patterns of behaviour, attitudes and values which should be inculcated into children and young persons since it is important to teach human rights and explain their fundamental bearing on all aspects of life.
Ребята, вы видели программу курса? Did you guys see this syllabus?
С программой курса можно ознакомиться на сайте disarmament.un.org/education. A copy of the course syllabus is available at disarmament.un.org/education.
Таким образом, учащиеся начальной и средней школы получают знания по предметам, которые входят в программу обучения. Through this medium, primary and secondary pupils receive classes in the subjects that form part of the teaching syllabus.
Департамент образования должен завтра выпустить новые учебные программы по английскому и математике - первым предметам, подвергнутым радикальному пересмотру. The Department for Education is due to release the new syllabuses in English and maths tomorrow - the first subjects to undergo a radical overhaul.
Это была учебная программа, которая предлагалась для изучения прикладных искусств и наук в Кембриджском университете в 1829 году. It was the suggested syllabus for dealing with the Applied Arts and Science at Cambridge University in 1829.
Кроме того, будет продолжена учебная работа на национальном и региональном уровнях и будет доработана стандартная учебная программа для Академии. In addition, national and regional training activities will continue and a standard training syllabus for the Academy will be finalized.
В образовательной программе даже нет упоминания того факта, что мы голые и тем более, там не обсуждается причина этого. The syllabus doesn't mention even the fact that we're naked, let alone look for a reason to it.
По прибытии в 73-е крыло он получил уникальную возможность подвергнуть критической проверке учебную программу, по которой занимались летчики в США. When he joined JG 73, it was a unique opportunity to judge the Stateside syllabus.
И именно поэтому наша группа создает бесплатные учебные программы в интернете по курсу долгой истории для учащихся средних школ всего мира. And that's why a group of us are building a free, online syllabus in big history for high school students throughout the world.
В настоящее время изучение норм в области прав человека и гуманитарного права включено в программы профессиональной подготовки сотрудников полиции и служб безопасности. Aspects of human rights and humanitarian law are now included in the normal syllabuses of police and security forces training.
КГГР постарается обеспечить, чтобы участие в этих семинарах позволяло получать такое же число зачетов, что и участие в эквивалентных компонентах регулярной учебной программы. The CIG would endeavour to ensure that such activities provided the same number of credits as equivalent components of the regular syllabus.
Изучение коренных языков включено в программы начальной школы, хотя преподавание на всех уровнях образования ведется на английском языке, который также является языком официальных учреждений. Indigenous languages are included in the school syllabus at primary level, although English is the language of instruction at all other levels, and in education and official institutions.
Была введена пересмотренная учебная программа (высший и обычный уровни) по ирландскому, французскому, немецкому, испанскому, итальянскому и английскому языкам, бухгалтерскому учету, физике, химии, биологии и домоводству. Revised syllabi (Higher and Ordinary Levels) in Irish, French, German, Spanish, Italian, Accounting, English, Physics, Chemistry, Biology, Home Economics have been introduced.
Наиболее конкретное выражение эта тенденция получает в программе курса обществоведения, который посвящен изучению человека, его межличностных отношений и его взаимодействия с культурной и социальной средой. The Social Studies syllabus speaks most pointedly to this, as it focuses on the study of man, his interpersonal relationships and his interactions with the cultural and social environment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!