Примеры употребления "программ" в русском с переводом "agenda"

<>
С наибольшей вероятностью это приводит к близорукости и радикальному изменению программ при колебаниях политической конъюнктуры. The likely result is a shortsighted agenda prone to sudden politically motivated reversals.
В-третьих, западным державам сейчас недостаёт внутреннего политического согласия и финансовых ресурсов для реализации международных программ. Third, the Western powers now lack the domestic political consensus and financial resources to advance an international agenda.
Цели повестки дня программы развития после 2015 года не могут быть достигнуты без сильных программ и адекватного финансирования. The goals of the post-2015 development agenda cannot be achieved without strong programs and adequate funding.
Они более успешны тогда, когда они доминируют не только среди своих собственных организаций, но и среди оппозиционных программ. They are most successful when they dominate not only their own movements, but the opposition's agenda as well.
Проблемы гуманитарных нужд, а также потребностей в развитии и безопасности больше не будут рассматриваться изолированно, в рамках несвязанных программ. No longer will humanitarian, security, and development needs be split into silos with their own addresses and agendas.
Целью ГРП является внесение практического вклада в осуществление программ устойчивого развития в таких областях, как окружающая среда и населенные пункты. EMG aims at making practical contributions to the implementation of the sustainable development agenda in the areas of the environment and human settlements.
Новая система оказания помощи и, в частности, программа унификации и согласования усилий требуют новых подходов к разработке условий осуществления проектов и программ. The new aid architecture and the harmonization and alignment agenda in particular point to the need for development of innovative approaches to the design of project and programme execution modalities.
Так или иначе, сделанный выбор прямо или косвенно будет невероятно важен для успеха программы Vision 2030 и любых других аналогичных программ реформ. Either way, the choices made, whether implicit or explicit, will be profoundly important to the success of Vision 2030 and similar reform agendas.
Координация с министерством охраны окружающей среды, жилищного строительства и территориального развития и «Инкодер» разработки программ охраны окружающей среды с участием общин коренных народов. To coordinate with the Ministry of the Environment, Housing and Territorial Development and the Colombian Institute for Rural Development to promote the establishment of environmental agendas in conjunction with indigenous communities.
Эта проблема, которая в 90-е годы не занимала значительного места в социальной повестке дня, решается за счет интеграции местных программ в области развития. This issue, which had not occupied an important position in the social policy agenda of the 1990s, was addressed through the integration of local development programmes.
Соглашение предусматривает лишь рамки для отчетности и анализа пересмотра внедрения разрозненных национальных программ, а также положений, направленных на продвижение стран к достижению более значительных сокращений. The agreement provides merely a framework for reporting and reviewing on the implementation of disparate national agendas, as well as provisions aimed at nudging countries to achieve deeper cuts.
Отдел во взаимодействии с руководителями программ занимается осуществлением мер, предложенных Генеральным секретарем в рамках «программы дальнейших преобразований» в целях обеспечения максимально эффективной работы сотрудников Организации. The Division works in partnership with programme managers to carry forward the measures proposed in the Secretary-General's “agenda for further change” to foster the excellence of the Organization's workforce.
Они настоятельно призвали активизировать сотрудничество между всеми партнерами, предоставляющими услуги по охране репродуктивного здоровья, в целях обмена общими идеями в деле содействия осуществлению программ полового воспитания. They urged for a stronger collaboration among all partners providing reproductive health services to share a common agenda in promoting sex education programmes.
Кения также страдала от неизбежных отступлений от прежних демократических убеждений, длительного периода коррупции, нереализованных программ реформ, одним словом всего того, что продолжает активно обсуждаться на континенте. Kenya has suffered the inevitable democratic backsliding, the continued corruption, and the unfulfilled reform agendas that remain persistent themes elsewhere on the continent.
Оказание странам осуществления программ помощи в реализации ЦРДТ и осуществлении программы реформ Организации Объединенных Наций будет оставаться основной точкой приложения усилий региональных бюро в области надзора. Support to programme countries in achieving the MDGs and implementing the United Nations reform agenda will remain critical cross cutting areas of focus for regional bureaux oversight.
Глобализация программ научных исследований и быстрые темпы развития информационной и коммуникационной технологии обусловили чрезвычайно важное значение создания сетей для накопления знаний, образования и информационно-пропагандистской деятельности. The globalization of research agendas and the rapid advances in information and communication technology have made networking critical to knowledge generation, education and outreach.
И помимо особого внимания к женщинам в рамках программ ЗТБ мы должны признать, что они будут играть центральную роль в выполнении программы действий по достижению устойчивого развития. And, beyond making women the focus of NTD programs, we should acknowledge that they will play a central role in advancing the sustainable development agenda.
Риски для стабильности в Северо-Восточной Азии выходят далеко за рамки ядерного оружия Северной Кореи и ракетных программ, а совместная повестка дня о связи разведок должна их решать. The risks to stability in Northeast Asia extend well beyond North Korea’s nuclear weapons and missile programs, and a joint intelligence agenda should address them.
Помимо примера для подражания, женщины, занимающие такие должности, могут определять тематику научных исследований, а также выступать катализатором в изменении учебных программ и содержания предметов в этих учебных заведениях. Apart from serving as role models, women in such positions were able to determine the research agenda, and they could serve as catalysts for change in the curricula and course content of those institutions.
Во многом благодаря силе ЦРТ донорские программы по борьбе со СПИДом стали воплощаться в жизнь, более шести миллионов африканцев теперь получают антиретровирусное лечению в рамках официальных донорских программ. Thanks in large part to the agenda-setting power of the MDGs, donor programs to fight AIDS began to be implemented, and more than six million Africans now receive antiretroviral treatment supported by official donor programs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!