Примеры употребления "проверила" в русском с переводом "verify"

<>
В распоряжении Группы имеется ряд документов, где указаны конкретные места, в которых осуществлялась раздача оружия и часть которых Группа проверила своими силами. The Group has in its possession several documents indicating specific locales where weapons were distributed, some of which the Group directly verified.
Миссия проверила нарушения минимальных судебных гарантий в ходе процессов Фермина Рамиреса и двух бывших сотрудников старой национальной полиции, судебные процессы которых находятся на этапе вынесения приговора. The Mission verified violations of minimum judicial guarantees in the trials of Fermín Ramírez and two members of the former National Police, whose trials have reached the stage of enforcement of sentence.
Группа изучила соответствующие документы (включая реестр ценностей), представленные этой службой безопасности в отдельной претензии, и тем самым проверила некоторые элементы претензии КНПК в связи с потерей денежной наличности и кредитных расписок. The Panel reviewed the relevant documents (such as the vault log) submitted by that security service in its separate claim and thereby verified certain elements of KNPC's claim for loss of cash and credit receipts.
Кроме того, Целевая группа проверила факт освобождения 130 детей, включая 17 детей, которые были освобождены после подписания плана действий, и 74 ребенка, которые сбежали от ТМВП в свою семью, а не были освобождены официально. In addition, the Country Task Force verified the release of 130 children, including 17 released after the signature of the action plan, and 74 cases of children who had run away from TMVP to their families but had not been officially released.
Кроме того, опираясь на данные, предоставленные Агентством по обеспечению безопасности аэронавигации в Африке и на Мадагаскаре (АСЕКНА) и гражданскими авиационными властями соседних стран, Группа проверила данные о перемещениях авиасредств, осуществляющих международные полеты и полеты внутри страны. Furthermore, the Group, relying on data furnished by Agence pour la sécurité de la navigation aérienne en Afrique et à Madagascar (ASECNA) and the Civil Aviation Authorities of neighbouring countries, verified movement of aircraft both on international and domestic routes.
На начальном этапе группа в составе 180 координаторов по вопросам раскрытия финансовой информации проверила и обновила имеющиеся у них списки сотрудников, которые обязаны подавать финансовые декларации, используя электронную форму, разработанную специально в целях упорядочения регистрации соответствующих сотрудников. As the first step, a group of 180 financial disclosure focal points verified and updated their lists of staff designated to file by using an online application developed expressly to manage the registration of staff.
В заявлении ОЗХО, которая работает в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, сказано, что ее команда была "теперь удовлетворена тем, что она проверила и видела уничтоженными все заявленные Сирией критически важные средства производства и оборудование для смешивания/заправки". A statement from the OPCW, which works closely with the United Nations, said its team was "now satisfied that it has verified - and seen destroyed - all of Syria's declared critical production and mixing/filling equipment."
Для определения соответствия остатков, показанных в СУФБП, тем данным, которые значатся в окончательных финансовых ведомостях, Комиссия проверила остатки на счетах Центра УООН и научно-исследовательских и учебных центров и сопоставила последовательность группировки счетов по финансовым ведомостям в СУФБП, которая была осуществлена вручную, с окончательными финансовыми ведомостями, которые были подготовлены без применения СУФБП. To determine the agreement of the FBPMS balances against those in the final financial statements, the Board reviewed the account balances of the UNU Centre and the research and training centres and verified the consistency of their groupings in the FBPMS-generated financial statements, which was manually consolidated, against the final financial statements, which were prepared outside FBPMS.
Я проверил номера её машины. I verified the numbers of its machine.
Выберите подписку, которую хотите проверить. Choose the subscription that you want to verify.
Чтобы проверить адрес локального отправителя To verify the local sender's address
Проверить, работает ли пиксель правильно Verify your pixel works properly
Сведения можно проверить перед разноской. You can verify information before it is posted.
Проверьте скорость соединения с Интернетом. Verify the speed of your Internet connection.
Проверьте разрешения выделенного соединителя получения. Verify the permissions on the dedicated Receive connector.
Проверьте значения полей Параметры открытия. Verify the values for the Opening parameters fields.
Проверьте свои сведения об оплате. Verify your billing information.
Проверьте настройки выделенного соединителя получения. Verify the configuration of the dedicated Receive connector.
Проверьте, работают ли необходимые службы. Verify that the necessary services are running.
Я только что проверил на твиттере. I just got verified on Twitter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!