Примеры употребления "проблемой" в русском

<>
Существуют ли организации вне правительства, которые занимаются проблемой безопасности мопедов? Are there organizations outside Government which consider moped safety?
Несмотря на их значимость, заключенные, однако, не являются основной проблемой. Important as they are, however, the prisoners are not the crux of the matter.
Отмечались и другие инциденты, связанные с проблемой безопасности, хотя они были не столь многочисленны, как в Гальском секторе: поступила информация о трех убийствах, трех похищениях и восьми грабежах. There were other security incidents as well, although not as numerous as those in the Gali sector: three killings, three abductions and eight robberies were reported.
Располагает ли правительство вашей страны постоянным органом/комитетом, который конкретно занимается проблемой безопасности мотоциклов? Does your Government have a permanent body/committee that specifically considers motorcycle safety?
Располагает ли правительство вашей страны постоянным органом/комитетом, который конкретно занимается проблемой безопасности мопедов? Does your Government have a permanent body/committee that specifically considers moped safety?
Опять озаботился проблемой анального секса? That anal sex thing again?
Наш врач занимается этой проблемой. Our physician has the matter in hand.
Пришло время заняться этой проблемой. It is time to address it.
Они столкнулись с серьезной проблемой. They are faced with a serious situation.
Доступность, похоже, не является большой проблемой. Affordability does not appear to be a big hurdle.
Мы справимся с этой проблемой лично. We'll handle this matter privately.
Я думаю, что это становится проблемой. I think we have a situation here.
Американские политики были охвачены проблемой терроризма. American politics has been captured by terrorists.
36% считают ее довольно серьезной проблемой. Another 36 percent consider it a quite serious one.
Мы втроем пытались справиться с проблемой. Three of us were just trying to keep it together.
Мы весьма озабочены проблемой подросткового алкоголизма. We take underage drinking very seriously.
Нет. Я называю это проблемой сочувствия. No, and I call it the "compassion conundrum."
Вот перед какой проблемой мы стоим сейчас. That is what we are up against.
Теперь снова займешься проблемой Нэнси и Эйвери? Now back to Nancy and Avery?
Он пациент с проблемой, которую ты можешь решить. Well, he was a patient with a condition that you could fix.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!