Примеры употребления "принять участие" в русском с переводом "take part"

<>
Он хотел бы принять участие в соревновании. He would like to take part in the contest.
Он хотел бы принять участие в состязании. He would like to take part in the competition.
Местные кинолюбители смогут принять участие в мастер-классах и показах фестиваля театра и кино. Local film enthusiasts will be able to take part in workshops and screenings at the festival of theatre and film.
Незамедлительно ждем от Вас ответа, хотите ли Вы принять участие в семинаре, или нет. Please let us know as soon as possible whether you are able to take part in our seminar.
Любой гражданин может прийти и принять участие в 10 теледебатах с участием государственных чиновников. Any citizen could take part in one of ten nationally televised debates and argue with government officials.
Чтобы принять участие в управлении бизнесом, вам понадобится командный дух для работы со многими коллегами. What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
Существуют множество других потенциальных демократических государств среднего уровня, которые должны принять участие в этом процессе. There are many other potential mid-level democratic countries that should take part.
Кроме того, всех гражданских, которые хотели бы вернуться и принять участие в обороне, тоже милости просим. As well, any civilians who would like to return and help take part in damage control are welcome to do so.
Принять участие в обследовании было предложено 4500 мужчинам и женщинам старше 20 лет из всех уголков страны. Nationwide, 4,500 males and females of over 20 years of age were asked to take part in this survey.
Поскольку 85% иранских избирателей решили, что в последних выборах стоило принять участие, то их решение нужно уважать. Since 85% of Iranian voters decided that it was worth taking part in the last election, their decision must be respected.
Поэтому они решили принять участие в транспортировке, налаживании связи, материально-техническом и разведывательном компонентах возглавляемой Францией операции. So it decided to take part in the transport, communications, logistical, and intelligence components of the French-led operation.
Защитники окружающей среды, впервые в Китае, получили даже разрешение принять участие в публичных слушаниях по проекту Ущелья Прыгающего Тигра. Environmentalists were even permitted to take part in a public hearing on the Tiger Leaping Gorge project, a first for China.
Принять участие в дискуссии за круглым столом приглашаются представители ведущих стран-производителей, транспортеров и потребителей из региона ЕЭК ООН. Representatives of major producing, transporting and consuming UNECE countries are invited to take part in the Round Table discussions.
Для моей делегации большая честь принять участие в этом важном заседании, посвященном докладу миссии Совета Безопасности в Центральную Африку. My delegation is honoured to take part in this important meeting on the report of the Security Council mission to Central Africa.
Во вторую половину дня в среду, 26 ноября, делегациям Сторон будет предложено принять участие в организуемом на месте параллельном мероприятии. On the afternoon of Wednesday, 26 November, delegations of Parties will be invited to take part in an in-field side-event.
Более года назад Польша решила принять участие в новом поэтапном адаптивном подходе, который будет в первую очередь защищать европейских союзников Америки. More than a year ago, Poland decided to take part in the new Phased Adaptive Approach, which will primarily protect America's European allies.
Так, если это женщина чем дом сожгла Аманда, то почему вы думаете она захочет принять участие в фонде, носящем имя Аманды? Well, if this is the woman whose house Amanda burned down, what makes you think she would want to take part in a foundation bearing Amanda's name?
По его мнению, мятежные группы также должны принять участие в выработке правил, которые обеспечат им гарантии получения политической власти посредством выборов. In his view, the rebel groups should take part in the definition of rules, which would provide a guarantee that they could attain political power through elections.
Сотрудники, отвечающие за предотвращение и пресечение незаконного оборота ядерных материалов получили возможность принять участие в международных семинарах по незаконному обороту радиоактивных материалов. Employees in charge of the prevention and combating of illicit trafficking in nuclear materials have thus taken part in international workshops on illicit trafficking in radioactive materials.
В ноябре 20003 года меня пригласили принять участие в открытии фонда Нельсона Манделы - фонда 46664. Это фонд по борьбе с ВИЧ/СПИД. In November of 2003, I was invited to take part in the launch of Nelson Mandela's 46664 Foundation - that is his HIV/AIDS foundation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!