Примеры употребления "принять участие" в русском

<>
Переводы: все1506 participate936 take part229 be involved30 другие переводы311
Как принять участие в программе: How to signup:
Тома попросили принять участие в телепередаче. Tom was asked to appear on television.
Чтобы принять участие в программе целевого выпуска: To opt in to the Targeted release program:
Как принять участие в программе YouTube Certified Steps for YouTube Certification
Я долго пыталась принять участие в конкурсах. And I entered competitions for a long time.
Я помогал им принять участие в этом. I helped get them up there.
Как принять участие в программе предварительной оценки Office? See the Office Insider "How can I opt in?"
Нажмите здесь, чтобы принять участие в нашем розыгрыше». Click here to enter for your chance to win."
и мы призываем всех принять участие в этом проекте. And we encourage anybody to join this effort.
Когда вы дадите детям принять участие в жизни города?" When will you include the child in the city?
Но в нашем проекте вы действительно сможете принять участие. In this case, you actually can.
Да, дайте нам шанс принять участие в торгах, капитан. Yes, give us a chance to bid, Captain.
Ну да, я хотел бы принять участие в опросе. Why, yes, I would like to take a survey.
Кислый Билл, этот глюк не должен принять участие в гонке! Sour Bill, that glitch cannot be allowed to race!
Хочешь принять участие в соревнованиях, чтобы тебя показали по ТВ? You want to enter the contest and parade around on TV?
Ряд организаций изъявили желание принять участие в проверке этих новых подходов. A number of organizations have volunteered to test the new approaches.
Я так подозреваю, она не сможет принять участие во втором раунде? I'm guessing she won't be able to answer the bell for round two?
Государство, как кажется, не может отважиться принять участие в демократической дискуссии. The state, it seems, cannot risk democratic discussion.
И когда речь заходит об изменении климата, каждая страна должна принять участие. And equally, when it comes to climate change, every single country is going to have to make cuts.
Наш аккредитованный репортер, Филипп Пети, любезно просит принять участие для этой статьи. Our credentialed reporter, Philippe Petit, kindly requests your cooperation for this article.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!