Примеры употребления "take part" в английском

<>
Cedar Finance employees cannot take part in the promotion. Сотрудники Cedar Finance не могут принимать участие в акции.
I didn't take part in the conversation. Я не принимал участия в разговоре.
Tom didn't take part in our conversation. Том не принял участия в нашем разговоре.
Of course, you will take a stranger's part over mine. Конечно, вы примете сторону чужой беглянки, а не мою.
He would like to take part in the contest. Он хотел бы принять участие в соревновании.
Fifty-four of them were civilians who didn't take part in the fighting, and 25 were under 18 years of age. Пятьдесят четыре из них были гражданскими лицами, не принимавшими участия в войне, а 25 не достигли 18 лет.
Like the delegations that spoke during the general debate, in which, unfortunately, we were unable to take part, I would like to reaffirm my country's strong condemnation of the base criminal acts of which the United States was victim on 11 September 2001, in which several thousand innocent people were suddenly torn away from their families. Подобно делегациям, выступавшим в ходе общих прений, в которых мы, к сожалению, не смогли принять участия, я тоже хотел бы еще раз выразить строгое осуждение моей страной абсолютно преступных актов, жертвой которых 11 сентября 2001 года стали Соединенные Штаты и в результате которых семьи лишились нескольких тысяч ни в чем не повинных людей.
He would like to take part in the competition. Он хотел бы принять участие в состязании.
And this is where the Bentley Mulsanne should be, but just a few days before we were due to come out here, Bentley decided not to take part in the film. А это место, где должен был стоять Bentley Mulsanne но всего за несколько дней до того, как нам предстояло появиться здесь в Bentley решили не принимать участия в фильме.
Take part in film, theatre, radio or television productions; принимать участие в фильмах, театральных постановках, радио- и телевизионных передачах;
Uzbekistan did not take part in that meeting, however, and is generally taking a counterproductive position on issues related to hydropower cooperation by not implementing previously concluded international agreements and not participating in the formulation of new agreements. Однако Узбекистан не принимал участия в этом совещании, и в целом занимает неконструктивную позицию по вопросам водно-энергетического сотрудничества, не выполняя ранее заключенные международные соглашения и не участвуя в разработке новых соглашений.
Allow workers to take part in decisions or actions affecting their jobs; Предоставьте служащим возможность принимать участие в принятии решений или действий, оказывающих влияние на их работу;
By law, those foreigners who had permanent residence had the same rights and duties as citizens, except that they were not permitted to take part in referendums and presidential and parliamentary elections and could not hold posts in the civil service. По закону иностранцы, которые имеют постоянный вид на жительство, обладают теми же правами и обязанностями, что граждане, за исключением того, что они не принимают участия в референдумах и президентских и парламентских выборах и не могут быть приняты на государственную службу.
There are many other potential mid-level democratic countries that should take part. Существуют множество других потенциальных демократических государств среднего уровня, которые должны принять участие в этом процессе.
The Commission said that it, unfortunately, could no longer take part in the discussion of the Ad hoc Expert Group adding that, if the meeting did not result in a common position on the proposals, this was not the fault of the Commission representatives. Представители Комиссии заявили, что, к сожалению, они больше не могут принимать участия в дискуссии в рамках Специальной группы экспертов, добавив, что если на совещании не будет выработана общая позиция по этим предложениям, то в этом не будет никакой вины представителей Комиссии.
A total of 27 mentees and 27 mentors take part in the scheme. Всего в этой программе приняли участие 27 " подопечных " и 27 " наставников ".
A Party in respect of which a submission is made or which makes a submission should be entitled to participate in, or be present during, the consideration by the Committee of that submission, but should not take part in the preparation and adoption of any report, finding or recommendation of the Committee. Сторона, в отношении которой направляется представление, или Сторона, которая направляет представление, имеет право участвовать в рассмотрении Комитетом этого представления или присутствовать при этом, однако не принимает участия в подготовке и принятии какого бы то ни было доклада, вывода или рекомендации Комитета.
The European Space Agency (ESA) will take part in the first three missions. Европейское космическое агентство будет принимать участие в трех первых полетах.
It is necessary that you take part in the drawing up the statement. Необходимо, чтобы Вы приняли участие в составлении акта.
They may nominate candidates for election to Parliament and take part in election campaigns. Они могут выдвигать кандидатов в депутаты парламента, принимать участие в избирательных кампаниях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!