Примеры употребления "применений" в русском с переводом "administration"

<>
Вся ответственность за составление и применение правил лежит на организаторах конкурса. You are responsible for your rules and all aspects of your contest administration.
Но затем Верховный Суд избрал политику невмешательства по отношению к применению смертной казни. Since then, the Court has adopted a largely hands-off approach to the administration of the death penalty.
проведение проверки 15 показателей эффективности работы автотранспортных администраций и извлечение уроков из их применения; To test and learn from the application of the 15 road administration performance indicators.
Гибкое применение существующих источников данных выдвигает определенные требования к законодательству, регулирующему регистры и управление ими. The flexible use of existing data sources places demands on the legislation governing registers and their administration.
За применение СС в контексте таможенных тарифов и торговой статистики в первую очередь отвечают национальные таможенные управления. The national Customs administrations are primarily responsible for application of the HS for Customs tariffs and trade statistics.
Администрация сообщила, что разница, относящаяся к нецелевым расходным ордерам № № 77968 и 89042, обусловлена применением различных валютных курсов. The Administration stated that the variance pertaining to obligating document Nos. 77968 and 89042 was the result of applying different foreign exchange rates.
Государственные органы должны проанализировать процедуры закупок в целях приобретения специализированных программных средств и содействия их совместному применению. Public administrations must review procurement policies with a view to obtaining ownership of customized software and fostering the sharing of applications.
Меры в отношении обращения с ядерными материалами, получения разрешения на их перевозку и транзит (для экспериментального применения) Measures on the Administration of, Approval for Transfer and Transit of Nuclear Items (for Trial Implementation)
К другим сложным вопросам относятся такие, как эскалация ставок таможенных пошлин, упрощение тарифов, применение тарифных квот и тропические продукты. Other sensitive issues include tariff escalation, tariff simplification, tariff rate quota (TRQ) administration and tropical products.
В Соединенных Штатах Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов могло бы запретить нелечебное применение антибиотиков. In the United States, the Food and Drug Administration could ban the non-therapeutic use of antibiotics.
Необходима дополнительная информация о законодательстве по абортам, включая крайний срок применения лекарства мифегин для медицинского аборта, упомянутого в докладе. More information was needed on abortion legislation, including the time limit for the administration of the drug Mifegyne for medical abortion mentioned in the report.
Когда представители администрации Буша говорят, что "все варианты лежат на столе", они предупреждают иранцев о том, что применение силы является возможным. When Bush administration officials say that "all options are on the table," they are warning the Iranians that the use of force is possible.
Ко второй области относятся растущие потребности в применении ориентированных на результативность методов оценки в деятельности ПРООН по повышению эффективности работы государственных административных органов. The second area of nascent demand was in the application of performance-based methods of assessment in UNDP support to greater efficiency in public administrations.
В обязанности генерального инспектора внутренних дел входит принятие решений о проведении очередных инспекций, контрольных мероприятий и применения процедур проверки, которые он считает необходимыми. The Inspector General of Internal Administration (art. 3) is responsible for ordering any ordinary inspections or monitoring and verification proceedings that he may deem necessary.
Группа будет также отвечать за разработку, техническое обслуживание, пользовательскую и системную поддержку, администрирование автоматизированных систем управления и их применение для целей управления людскими ресурсами. It will also be responsible for development, maintenance, user and system support and administration in relation to automated management systems and their applications for human resources management.
Имеет место неправильное применение терминологии в области ответственности государств за ущерб иностранцам, которая связана с нарушениями международного права, совершаемыми в связи с отправлением правосудия. It is a misapplied terminology to an area of State responsibility for injuries to aliens which deals with breaches of international law committed in connection with the administration of justice.
В настоящее время впервые во всех территориально-административных подразделениях в стране проходят выборы в сельские советы без предварительного резервирования мест или применения системы квот. Election for village council of administration is currently taking place across all the sub-regions in the country without reserving seat or applying quota system, for the first time.
Многие действия американской администрации и большая часть риторики правительства США на деле скорее способствуют увеличению угрозы применения ядерного оружия, а не делают мир безопаснее. Many of the actions of the American administration, and much of the US government's rhetoric, may actually be increasing the threat from nuclear weapons rather than making the world safer.
Армения, традиционно располагающая большим числом специалистов в области информационной технологии, может добиться больших преимуществ за счет применения информационных технологий в области управления земельными ресурсами. With its traditionally strong resources of information technology professionals, Armenia has the potential to benefit from information technology in land administration.
ИСМДП напомнил, что в 2002 году секретариат МДП провел обследование таможенных администраций с целью применения положений о таможенном сопровождении (неофициальный документ № 11 (2002 год)). The TIRExB recalled that, in 2002, the TIR secretariat had conducted a survey of Customs administrations with regard to the implementation of Customs escorts (Informal document No. 11 (2002)).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!