Примеры употребления "препятствием" в русском

<>
Другим препятствием является доступ к капиталу. Access to capital is another barrier.
На данный момент грузино-российская политика является единственным препятствием. At this point, Georgian-Russian politics is the only roadblock.
Джури был просто еще одним препятствием на моем пути. Jury was just one more thing that got in my way.
Третьим основным препятствием для принятия Интернета являются возможности пользователя. The third major barrier to Internet adoption is user capability.
Ее убийство исламистскими элементами стало препятствием для такого решения. Her assassination by Islamist elements foreclosed that option.
Сегодня это становится главным препятствием вступлению Турции в Евросоюз. Cyprus now becomes a key issue athwart the road of Turkey eventually joining the EU.
Дэбби была препятствием его плана, поэтому он внёс корректировку. Debbie was a hiccup in his plan, so he adjusted.
Или, вероятно, в некоторых странах препятствием может быть стоимость вакцины. Or perhaps the cost of the vaccine is a barrier in some of these countries.
Однако де Сото утверждает, что это является главным препятствием экономического развития. But de Soto argues that it is a key roadblock to economic development.
Как ни странно, препятствием на пути будущего европейского социализма стоит Европейский Союз. The future of European Socialism is also hampered, strangely, by the EU.
Для Германии Италия является препятствием и в вопросе об обобщении (мутуализации) долга. Italy represents the sticking point for Germany on debt mutualization as well.
Согласно ряду докладов, скудность имеющихся финансовых средств является главным препятствием для осуществления Конвенции. According to several reports, meagre financial resources constitute the crucial constraint on implementation of the Convention.
Они назвали напряженный график таких выходов «забором» и посчитали такой забор непреодолимым препятствием. They called the station’s demanding EVA schedule The Wall, and thought it was insurmountable.
Самым значительным реальным препятствием осуществлению этих планов могут оказаться государственные бюджеты этих стран. Many countries - including the Czech Republic, Hungary, and Poland - run large budget deficits and need to implement medium-term reforms to make their pension systems sustainable and to overhaul overly generous social security systems.
Однако могут ли эти самые обстоятельства стать препятствием на его пути к успеху? But will they also prevent him from succeeding?
И единственным препятствием на их пути оставался Дзен И, любимый сын Золотого Льва. Now, the only thing that stood in their way was Zen Yi, Gold Lion's favorite son.
И он является также очевидным препятствием на пути снижения уровня бедности и неравенства. It is also an obvious barrier to reducing poverty and inequality.
Исламская культура не являлась препятствием на пути экономического роста и не была статичной. Some of these countries have been among the world's fastest growing economies in recent decades.
Еще более существенным препятствием является слабая институционная и научная база, имеющаяся у развивающихся стран. Even more significant is the weak institutional and scientific base within developing countries.
А в прибрежных водах Сомали серьезным препятствием для доставки помощи морским путем являются пираты. Offshore, piracy seriously disrupts aid being brought in by ships.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!