Примеры употребления "предыдущие резолюции по данному вопросу" в русском

<>
ссылаясь на свои предыдущие резолюции по данному вопросу, в частности на резолюции 1998/28 от 17 апреля 1998 года, 1999/81 от 28 апреля 1999 года и 2000/83 от 26 апреля 2000 года, а также на круг ведения Подкомиссии по поощрению и защите прав человека (ранее называвшейся Подкомиссией по предупреждению дискриминации и защите меньшинств), определенный в соответствующих резолюциях Комиссии по правам человека, Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи, Recalling its previous relevant resolutions, in particular resolutions 1998/28 of 17 April 1998, 1999/81 of 28 April 1999 and 2000/83 of 26 April 2000, as well as the terms of reference of the Sub-Commission on Promotion and Protection of Human Rights (formerly, the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities) as set out in the relevant resolutions of the Commission on Human Rights, the Economic and Social Council, and the General Assembly,
ссылаясь на свои предыдущие резолюции по данному вопросу, последней из которых является резолюция 56/174 от 19 декабря 2002 года, и резолюции Комиссии по правам человека, последней из которых является резолюция 2002/15 от 19 апреля 2002 года, Recalling its previous resolutions on this subject, the most recent of which is 56/174 of 19 December 2002 and those of the Commission on Human Rights, the most recent of which is 2002/15 of 19 April 2002,
В заключение мы хотели бы выразить надежду на то, что принятие проекта резолюции по данному вопросу поможет нам решить задачу скорейшей выплаты давно назревших возмещений, репараций и компенсаций ущерба, понесенного палестинским народом в связи с незаконным возведением Израилем разделительной стены и введением связанного с ней режима. In conclusion, we hope that the adoption of the draft resolution to that effect will facilitate the objective of the Palestinian people to receive prompt restitution, reparations and compensation, which are long overdue, for the damage caused by Israel's illegal construction of the wall and its associated regime.
На том же заседании представитель Чили от имени Боливии, Кубы и Венесуэлы внес на рассмотрение проект резолюции по данному вопросу и привлек внимание к некоторым исправлениям редакционного характера в тексте проекта резолюции на французском языке. At the same meeting, the representative of Chile introduced, also on behalf of Bolivia, Cuba and Venezuela, a draft resolution on the item and drew attention to some editorial corrections in the French text of the draft resolution.
С 1998 года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций включает вопрос «Международная безопасность Монголии и ее статус государства, свободного от ядерного оружия» в свою повестку дня и рассматривает его на двухгодичной основе, принимая соответствующие резолюции по данному вопросу. Since 1998 the United Nations General Assembly has kept the issue of “Mongolia's international security and nuclear-weapon-free status” on its agenda, considering it every second year and adopting appropriate resolutions thereon.
Главная цель представляемых раз в два года проектов резолюции по данному вопросу состоит в том, чтобы подчеркнуть важность продолжения сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОЗХО — организацией, которая по своему членскому составу все больше приближается к Организации Объединенных Наций и в настоящее время насчитывает в своих рядах — с учетом недавно присоединившихся Ливана и Гвинеи-Бисау — 185 стран. The primary objective of the biennial draft resolutions on this subject is to highlight the importance of the continued cooperation between the United Nations and the OPCW, an organization which is coming closer and closer to the universality of the United Nations, with a current membership of 185 countries, Lebanon and Guinea-Bissau having joined most recently.
Проект представляет собой обновленный и дополненный вариант резолюции по данному вопросу, принятой на пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи, в нем отмечается прогресс, достигнутый в повышении эффективности системы договорных органов, и предлагается прилагать дополнительные усилия в этом направлении. It updated and streamlined the similar resolution adopted at the fifty-fifth session of the General Assembly, took note of progress made in improving the effectiveness of the treaty body system and encouraged further efforts to that end.
Оратор обращается к другим странам с призывом принять и применять аналогичные национальные законы и режимы контроля, и он ожидает принятия Советом Безопасности резолюции по данному вопросу. He called on other Governments to enact and enforce similar domestic laws and controls and looked forward to the adoption by the Security Council of a resolution on the subject.
В своей резолюции по данному вопросу Ассамблея призвала правительства признать, что глобальные общественные блага имеют транснациональные последствия и поэтому требуют совместной ответственности, и предложила правительствам совместными усилиями определить различные альтернативы и расставить их в порядке первоочередности с точки зрения возможности обеспечения финансирования и простоты осуществления. In its resolution on the subject, the Assembly called upon Governments to recognize that global public goods had transnational effects and therefore required joint assumption of responsibility, and encouraged Governments jointly to identify and rank various alternatives in order of financial feasibility and ease of implementation.
Г-н Баэйди Неджад (Иран) (говорит по-английски): Моя делегация, которая традиционно входит в число авторов проекта резолюции по данному вопросу, — который в этом году, естественно, не представлен, — как и другие выступавшие ранее делегации, хотела бы выразить свое сожаление в связи с тем, что в этот решающий для переговоров по Протоколу к Конвенции по биологическому оружию (КБО) год мы в Комитете заменили субстантивную резолюцию простым проектом решения по этому вопросу. Mr. Baeidi Nejad (Islamic Republic of Iran): My delegation, as a traditional sponsor draft resolutions on this subject — a draft resolution which of course was not submitted this year — like delegations that have spoken before me, would like to express its regret that in this very crucial year of negotiations on the Biological Weapons Convention (BWC) protocol, we are shifting from a substantive resolution to a simple draft decision on the issue by the Committee.
Помимо этого, в проекте резолюции отмечаются расширение мандата Африканского союза и создание в нем новых органов со времени принятия предыдущей резолюции по данному вопросу — резолюции 57/48. In addition, the draft resolution takes cognizance of the expanded mandate and the new organs of the African Union since the adoption of the previous resolution on the same subject, resolution 57/48.
В пункте 6 доклада, содержащегося в документе/56/728/Add.1 и представленного по пункту 125 — «Шкала взносов для распределения расходов Организации Объединенных Наций» — Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее принять проект резолюции по данному пункту повестки дня, принятый Комитетом без голосования. In paragraph 6 of the report contained in document A/56/728/Add.1, under agenda item 125, “Scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations”, the Committee recommends that the General Assembly adopt a draft resolution on that item, which the Committee adopted without a vote.
ссылаясь на свои предыдущие резолюции по вопросу о правах ребенка, самыми последними из которых является резолюция 60/231 от 23 декабря 2005 года, и на свою резолюцию 60/141 от 16 декабря 2005 года, а также на резолюцию 2005/44 Комиссии по правам человека от 19 апреля 2005 года, Recalling its previous resolutions on the rights of the child, the most recent of which is resolution 60/231 of 23 December 2005, and its resolution 60/141 of 16 December 2005, as well as Commission on Human Rights resolution 2005/44 of 19 April 2005,
Не могу согласиться с вами по данному вопросу. I can't agree with you on that point.
Новые достижения в области информационной технологии, современных материалов, медико-биологических наук и космической техники, имевшие место в период после того, когда проект резолюции по данному пункту был впервые внесен в Первом комитете в 1989 году, открывают широкие возможности перед всеми странами. Continuing advances in information technology, advanced materials, life sciences and space applications since a draft resolution on this item was first put before the First Committee, in 1989, offer promising opportunities to all countries.
ссылаясь на свои предыдущие резолюции по правам человека и тематическим процедурам, Recalling its previous resolutions on human rights and thematic procedures,
В качестве приложения передаем Вам соответствующие документы, а также изложение нашей точки зрения по данному вопросу. We enclose the documents referring to this case together with a statement of our views on this matter.
В заключение позвольте отметить, что моя делегация представит в ближайшем будущем проект резолюции по данному пункту повестки дня, текст которого мы распространим среди всех делегаций в начале следующей недели. In conclusion, let me note that my delegation will introduce in the near future a draft resolution under this agenda item, the text of which we shall distribute to all delegations early next week.
ссылаясь также на все предыдущие резолюции по правам человека и односторонним принудительным мерам, принятым Комиссией по правам человека, Советом и Генеральной Ассамблеей, Recalling also all previous resolutions on human rights and unilateral coercive measures adopted by the Commission on Human Rights, the Council and the General Assembly,
По данному вопросу пожалуйста обратитесь в службу технической поддержки. Please contact technical support for assistance with this question.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!