Примеры употребления "представляющим" в русском с переводом "present"

<>
Участники обмениваются информацией по вопросам, представляющим общий интерес, представляют сообщения и выступают с рекомендациями по различным аспектам процесса деколонизации. The participants share information on issues of common concern, present papers and make recommendations on various aspects of the process of decolonization.
Мистер Стэк отрекомендовал себя адвокатом, представляющим интересы загадочного мистера Биткойн, но мы пришли к заключению, что он и есть мистер Биткойн, а за создание валюты грозит тюремный срок от 10 до 30 лет. Mr. Stack presents himself as a lawyer representing the mysterious Mr. Bitcoin, but we've come to realize he is Mr. Bitcoin, and the penalty for creating a currency is ten to 30 years.
требования, касающиеся движения транспортных средств судов по установленным маршрутам во избежание прохода через коммерческие или жилые районы, экологически чувствительные районы, промышленные зоны с опасными объектами или по дорогам по внутренним водным путям, представляющим серьезную физическую опасность; Requirements for vehicles vessels to follow prescribed routes to avoid commercial or residential areas, environmentally sensitive areas, industrial zones containing hazardous installations or roads inland waterways presenting severe physical hazards;
В соответствии с рекомендациями шестого Семинара целью настоящего Семинара являлось обеспечение форума для международного обмена мнениями по ключевым вопросам, относящимся к более узким и специализированным отраслям сельскохозяйственной статистики, а именно статистике экономических аспектов сельского хозяйства с уделением особого внимания вопросам, представляющим интерес для стран с переходной экономикой. Following the recommendations of the sixth Seminar, the purpose of the present Seminar was to provide a forum for an international exchange of views on key issues in more narrowly and focussed subject areas of agriculture statistics, namely agricultural economic statistics and with a particular focus on issues of interest to the transition countries.
Это представляет собой фундаментальное противоречие. This presents a fundamental contradiction.
Министерства культуры Российской Федерации представляют Ministry of Culture Russian Federation Presents
Представление результата в стандартном формате времени Present the result in the standard time format
Представление результата в одной единице времени Present the result based on a single time unit
Этап 3. Представление предложения жизнеспособности продукта. Milestone 3: Present a product viability proposal.
Представляет философ и психоаналитик Славой Жижек Presented by philosopher and psychoanalyst
Южная Азия представляет собой гнетущий парадокс. South Asia presents a depressing paradox.
И это представляет собой сложную действительность. And the reality that this presents is a complicated one.
Сценарий "450" представляет собой грандиозную задачу. The 450 scenario presents an immense challenge.
Сегодня Европа представляет собой противоречивую картину. Europe today presents a contradictory picture.
Разборка записи представляла собой сложнейшую задачу. The takedown presented an enormous logistical challenge.
Я представляю доклад на медицинской конференции. I'm presenting a paper at a medical conference.
Дамы и господа, представляю вашему вниманию. Ladies and gentlemen, present to you Andi and Brandi Edwards.
Дети начальной школы Danbury Ward представляют The Danbury Ward Primary Children Present
Альтернативой является представление данных в виде интервалов. An alternative is to present the data in ranges.
Мы представляем прекрасную картину красавицы и чудовища. We present the perfect picture of Beauty and the Beast.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!