Примеры употребления "представляла" в русском с переводом "provide"

<>
В прошлом эта идеология представляла собой мировоззренческую основу всех имперских устремлений, в частности рабства и колонизации. Throughout history, this ideology has provided an intellectual prop for all imperial ventures, especially slavery and colonization.
На хорватской стороне власти по-прежнему требуют, чтобы МНООНПП заблаговременно представляла письменное уведомление, прежде чем направлять пешие или моторизованные дозоры в северную часть зоны. On the Croatian side, the authorities continue to require UNMOP to provide advance written notice before undertaking foot or vehicle patrols in the northern part of the zone.
Ревизия показала, что эта больница представляла в Миссию счета на оплату таких диагностических тестов и рентгеновских снимков, которые обязана была предоставлять сама эта больница. The audit found that the Mission was being billed by the private hospital for diagnostic tests and x-rays that its own hospital was to provide.
В подпункте (b) пункта 5 содержится требование в отношении того, чтобы закупающая организация представляла поставщикам (подрядчикам) расписку с указанием даты и времени получения их тендерных заявок. Paragraph 5 (b) requires the procuring entity to provide to the suppliers or contractors a receipt showing the date and time when their tender was received.
В подпункте (b) пункта 5 содержится требование в отношении того, чтобы закупающая организация представляла поставщикам (подрядчикам) записку с указанием даты и времени получения их тендерных заявок. Paragraph 5 (b) requires the procuring entity to provide to the suppliers or contractors a receipt showing the date and time when their tender was received.
В последние шесть месяцев Группа по наблюдению представляла Комитету подробные доклады по поездкам в страны, практикумам по санкциям и по вопросам участия в ряде международных семинаров и в других форумах. Over the past six months, the Monitoring Team has provided the Committee with detailed reports on country visits, sanctions workshops and participation in several international seminars and other forums.
Группа указала, что не имеет достаточных ресурсов для выполнения функций ведения базы данных по поставщикам и уже представляла обоснование дополнительных кадровых потребностей в своих бюджетных документах на два предыдущих двухгодичных периода. The Unit indicated that it did not have sufficient resources to comply with the vendor database maintenance functions and had provided justification for additional staffing requirements in its budget submissions for the previous two bienniums.
МКСП представляла замечания по работе групп и комментарии по докладам, а также в рамках заявлений, семинаров и лоббирования вела при поддержке дочерних организаций кампанию по превращению обеспечения достойной работы в одну из центральных задач при достижении ЦРДТ. The ICFTU provided comments to these Panels and reactions to the Reports, and through Statements, seminars and lobbying efforts, engaged in a campaign, supported by affiliates, to make decent work a central goal for the achievement of the MDGs.
поощрять каждую Сторону к тому, чтобы она призвала все действующие на ее территории компании, занимающиеся дозированными ингаляторами, приложить настойчивые усилия для получения утверждения в отношении имеющихся у компаний альтернатив без хлорфторуглеродов, предназначенных для ее внутреннего рынка и рынков экспорта, и чтобы каждая Сторона представила общий доклад о такого рода предпринимаемых усилиях секретариату к 31 января 2002 года и впоследствии представляла его ежегодно; To encourage each Party to urge each metered-dose inhaler company within its territory to diligently seek approval for the company's chlorofluorocarbon-free alternatives in its domestic and export markets, and to require each Party to provide a general report on such efforts to the Secretariat by 31 January 2002 and each year thereafter;
Франция представит фотографию и описание France will provide photo and description.
Представлена общая информация об ограничениях. Provides general information about constraints.
Представлена информация о кодированных ограничениях. Provides information for coded constraints.
Представлена информация о создании расширенных ограничений. Provides information for creating advanced constraints.
Представлена информация о создании простых ограничений. Provides information for creating simple constraints.
Представлена общая информация об отладчике правила. Provides general information about the rule debugger.
Представлена информация о настройке функций оповещений. Provides information about how to set up the alerts functionality.
В следующих разделах представлена информация о: The following topics provide information about:
Она даёт статистическое представление о проекте. This provides a slightly more statistical look at things.
В этом разделе представлено описание соединителей. This topic provides an overview of connectors.
" Чиода " не представила копии акта окончательной приемки. Chiyoda did not provide a copy of the final acceptance certificate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!