Примеры употребления "представляла" в русском с переводом "represent"

<>
Коммунистическая партия представляла судьбу Китая как великой державы. The Communist Party represented China's destiny as a great power.
Десять лет назад партия Солидарность представляла идеал политического сообщества. Ten years ago "Solidarity" represented an ideal "political community".
Но никогда изгнанная фракция в действительности не представляла демократически избранное большинство. But never did the outcast faction actually represent the democratically elected majority.
В 2004 году Комитет представляла временно исполняющая обязанности Председателя Нгози Оконджо-Ивеала. In 2004, the acting Chair, Ngozi Okonjo-Iweala, represented the Committee.
Временный управляющий/директор также представляла МУНИУЖ на заседаниях Рабочей группы и отвечала на вопросы ее членов. The Interim Manager/Director also represented INSTRAW during the deliberations of the Working Group and responded to its queries.
Количество каждой номенклатуры увеличивается так, чтобы она по-прежнему представляла тот же процент от новой общей суммы. Each item quantity is increased so that it still represents the same percentage of the new aggregated value.
Кампания Вулфенсона против коррупции также представляла собой коренное изменение образа мыслей, переход от снижения роли государства к совершенствованию Государства. Wolfensohn’s campaign against corruption also represented a major change in thinking, a shift from downsizing the state to improving the State.
Представляла специалистов при проведении расследований их профессиональными организациями, в частности в связи с обвинениями в проступках медицинских работников и солиситоров. Represented professionals under investigation before their professional practice boards, in particular allegations of misconduct against medical practitioners and solicitors.
Он не мог бы узнать в лицо знакомых людей, и психиатр рекомендовал, чтобы его жена представляла его при обосновании его жалобы. He is incapable of recognizing familiar faces, and a psychologist has recommended that his wife should represent him in his application.
Заместитель генерального секретаря НАТО Роуз Гетемюллер (Rose Gottemoeller) представляла альянс, а посол США Мэри Йованович (Marie Yovanovitch) выступила на конференции с речью. Deputy Secretary General of NATO Rose Gottemoeller represented the Alliance, and US Ambassador Marie Yovanovitch gave a speech.
Академия пришла к заключению, что Комиссия по Изменению Климата представляла объективную и точную оценку научных данных по климатическим изменениям, не искажая действительность. The Academy reported that the IPCC had fairly and accurately represented the scientific evidence on climate change as it exists.
Для американцев это событие носило "героическое или триумфальное значение, в котором атомная бомба представляла собой окончательный удар по агрессивному, фанатичному и беспощадному врагу". For the Americans, there was ``a heroic or triumphant account in which atomic bombs represent the final blow against an aggressive, fanatic, and savage enemy."
Она также обеспечивала комплексный подход и представляла Миссию во внешних механизмах, таких, как ежемесячные совещания донорской группы по проведению выборов и неофициальные совещания парламентской рабочей группы. It also provided an integrated approach and represented the Mission in external mechanisms such as the monthly election donor group meetings and informal parliamentary working group meetings.
На основной сессии Экономического и Социального Совета 2002 года, проведенной в июле в Нью-Йорке, МУНИУЖ представляла временный управляющий/директор, которая сделала заявление от имени Института. The Interim Manager/Director represented INSTRAW at the 2002 substantive session of the Economic and Social Council, held in July in New York, and delivered a statement on behalf of the Institute.
20 апреля 2009 года председатель представляла Комиссию по миростроительству на заседании круглого стола по вопросу о реорганизации и модернизации сектора обороны и безопасности в Гвинее-Бисау, организованном в Прая. On 20 April 2009, the Chair represented the Peacebuilding Commission in the Round Table on the Restructuring and Modernization of the Defence and Security Sector in Guinea-Bissau, organized in Praia.
На восемнадцатом совещании председателей органов, созданных в соответствии с положениями международных договоров по правам человека (22 и 23 июня 2006 года) председательствовала г-жа Кристина Шане, которая представляла Комитет. Ms. Chanet chaired the eighteenth meeting of persons chairing the human rights treaty bodies (22 and 23 June 2006) and at the same time represented the Committee.
Следует отметить, женщина-Комиссар по наркотическим средствам представляла САРКГ, будучи избрана Председателем Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающимся " отмывания " денег (FATF), с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года. It is worth noting that the Commissioner for Narcotics, who is a female officer, represented the HKSAR in holding the Presidency of the Financial Action Task Force on Money Laundering (FATF) for the term of 1 July 2001 to 30 June 2002.
Он далее отмечает, что в своих представлениях от 18 июля 2003 года заявитель уточнил, что Фахра Мохаммад, действуя в качестве главы попечительского совета, представляла Центр документации консультаций при первоначальном представлении сообщения. It further notes that, in its submissions of 18 July 2003, the petitioner clarified that Fakhra Mohammad, acting as the head of the board of trustees, represented the Documentation and Advisory Centre when initially submitting the communication.
Для детей, вместе с которыми я рос в чернокожем районе Лонг-Айленда, где жили в основном представители среднего класса, она представляла собой эпоху, о которой мы слышали, но которую мы не слишком хорошо понимали. To the kids that I grew up with, in a middle-class, black neighborhood on Long Island, New York, she represented an era that we’d heard about, but, perhaps, didn’t understand very well.
Он далее отмечает, что в своих представлениях от 18 июля 2003 года заявитель уточнил, что г-жа Фахра Мохаммад, действуя в качестве главы попечительского совета, представляла Центр документации и консультаций при первоначальном представлении сообщения. It further notes that, in its submissions of 18 July 2003, the petitioner clarified that Ms. Fakhra Mohammad, acting as the head of the board of trustees, represented the Documentation and Advisory Centre when initially submitting the communication.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!