Примеры употребления "представлены" в русском с переводом "submit"

<>
Предварительные сметы расходов были представлены 31 марта 2004 года. Preliminary cost estimates were submitted on 31 March 2004.
c Указываются годы, за которые были представлены таблицы ОФД. c Indicates years for which CRF tables were submitted.
Уполномоченному органу по освидетельствованию должны быть представлены соответствующие документы. The relevant documents shall be submitted to the authorized inspection body.
23 (А) (3) заявления требований должны быть представлены в течение срока: 23 (A) (3) statements of claim and defence are to be submitted within time:
Кроме того, по пункту 4 были представлены три документа зала заседаний. Three conference room papers were also submitted on item 4.
Наброски бюджета были представлены Консультативному комитету для рассмотрения в октябре 1999 года. The budget mock-up was submitted to the Advisory Committee in October 1999 for review.
Однако планы закупок на 2008 год были представлены своевременно и в надлежащей форме. However, for 2008, procurement plans were submitted on time and in the appropriate format.
Действия, объекты и инструкции по использованию должны быть представлены в заявке на английском языке. Submit your actions, objects, and usage instructions in English.
В секретариат были представлены окончательные исправления, внесенные в тексты стандартов на курятину и баранину. Final corrections were submitted to the secretariat on the texts of the standards for chicken meat and ovine meat.
Эта конвенция и три протокола к ней представлены в Национальный конгресс Бразилии на одобрение. The Convention and its protocols had been submitted to the National Congress of Brazil for approval.
Она рассмотрит также любые другие предложения ассоциаций прогулочного плавания в Европе, если таковые будут представлены. It shall also consider other proposals, if any, submitted by the recreational craft associations in Europe.
Их мнения никогда не могли быть представлены в научном журнале и оценены наподобие новой медицинской процедуры. Their views could never be submitted to a scholarly journal and evaluated the way a new medical procedure is.
Учитывая, что доказательства не были официально представлены, я не вижу как мы можем их приобщить к делу. G given that the evidence was not formally submitted, I don't see how we can allow this.
Документы, которые не будут представлены до этой даты, не смогут быть приняты в качестве официальных документов семинара. Contributions that are not submitted by that date cannot be accepted as official papers for the Seminar.
АДМИНИСТРАТИВНЫЕ ВОПРОСЫ Совету были представлены доклад Генерального директора по вопросам персонала и список сотрудников, представленный Секретариатом ЮНИДО. The Board had before it a report by the Director-General on personnel matters and a list of staff submitted by the UNIDO Secretariat.
Комитет утвердил штатное расписание и бюджет на 2004 год в том виде, в котором они были представлены секретариатом. The Committee adopted the staffing level and budget for 2004 as submitted by the secretariat.
В следующей таблице представлены задачи и статусы workflow-процесса для запроса на категорию, отправленного поставщиком на портале поставщиков. The information in the following table outlines the tasks and workflow statuses for a category request that is submitted by a vendor in the Vendor portal.
Документы эскизного проекта были представлены в сентябре 2007 года, а процесс проектирования будет завершен к февралю 2008 года. Schematic design documents were submitted in September 2007 and the design process will be completed by February 2008.
Подробные графики на второй и третий годы проекта будут представлены на утверждение в конце первого и второго годов. Detailed year two and three schedules shall be submitted for approval at the end of years one and two.
Счета-фактуры № 13/DM, 14/DM и 15/DM были подтверждены представителем Заказчика и представлены банку " Париба " для оплаты. Invoice Nos. 13/DM, 14/DM and 15/DM were certified by the Employer's representative and submitted to Paribas for payment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!