Примеры употребления "поток с периодически изменяющимся расходом" в русском

<>
За исключением случаев, предусмотренных в правиле 107.14 (a) и в пункте (h) ниже, сотрудники, которым разрешен проезд за счет Организации Объединенных Наций, получают надлежащие суточные в соответствии с периодически устанавливаемой шкалой ставок. Except as provided in rule 107.14 (a) and in paragraph (h) below, a staff member authorized to travel at United Nations expense shall receive an appropriate daily subsistence allowance in accordance with a schedule of rates established from time to time.
Сотрудник, назначаемый в соответствии с настоящими Правилами, которому разрешен проезд за счет Организации Объединенных Наций, получает надлежащие суточные на условиях, установленных Генеральным секретарем, и в соответствии с периодически устанавливаемой шкалой ставок, за исключением поездок в связи с назначением, командированием или репатриацией. A staff member appointed under these Rules who is authorized to travel at United Nations expense shall receive an appropriate subsistence allowance under conditions defined by the Secretary-General and in accordance with a schedule established from time to time, except in respect of travel on appointment, assignment or repatriation.
ссылаясь на пункт 9, выше, приветствует прогресс, достигнутый в решении проблем, связанных с периодически возникающими выводами ревизии, приводимыми в документе DP/2009/23, включая недостатки в закупках, управлении активами и финансовыми ресурсами, и просит ПРООН заняться этими вопросами в первоочередном порядке, а также в дальнейшем в ходе планирования в страновых отделениях и в штаб-квартире. With reference to paragraph 9 above, welcomes the progress made in addressing the recurrent findings on audit issues identified in document DP/2009/23, including weaknesses in procurement, asset management and financial resources, and requests UNDP to address those issues as a matter of priority and in future planning efforts in country offices and at headquarters.
Канадский закон об охране окружающей среды- предписания, определяющие содержание бензола в бензине, SOR/97-493 (6 ноября 1997 года), с периодически вносимыми поправками. Canadian Environmental Protection Act, Benzene in Gasoline Regulations, SOR/97-493 (6 November, 1997), as amended from time to time.
Компания FXDD будет отображать дебиты и кредиты рефинансирования для соответствующих валютных пар на официальном веб-сайте (www.fxdd.com.mt) и будет автоматически периодически обновлять отчеты Клиента, отражающие поток денежных средств. FXDD will display the rollover debits or credits for the respective currency pairs on its web site (www.fxdd.com.mt) and automatically periodically update Customer Reports to reflect the cash flow.
При разумном проектировании системы бэктестинг возможно и должен содержать любые возможные особенности системы, включая фильтры для распознавания состояния рынка, где результаты системы плохие, адаптацию к изменяющимся условиям, отношения между рынками, комиссию, проскальзывание, тесты, постоянно контролирующие работоспособность системы, систему управления капиталом и что там еще требуется. Through intelligent design of the system, the backtesting can, and should, incorporate any and all features of the system, including filters to recognize market conditions where the system does not perform well, adaptation to changing conditions, inter-market relationships, commission, slippage, tests monitoring ongoing system health, position sizing, and whatever else is desired.
"Правда, полиция в курсе всех дел, поэтому периодически когда горит план по раскрываемости преступлений, проводит контрольную закупку у торговцев нелегальным оружием", - добавляет консультант. "The truth is that police are aware of everything, that is why periodically, when the crime detection rate is low, it conducts test purchases from illegal weapons merchants," says the consultant.
Река - это поток воды. A river is a stream of water.
Включите видеоускорение в меню экономии данных, и Opera Mini будет показывать видеоклипы без задержек, почти без буферизации и с минимальным расходом трафика. Enable video boost in the data-savings menu, and Opera Mini will rescue clips from stalling, reduce buffering and keep your data plan in check.
Информативные спреды: Торговые спреды на все валютные пары рынка Forex, торгуемые через Renesource Capital являются плавающими (изменяющимся). Indicative spreads: Trading spreads for all Forex market currency pairs traded through Renesource Capital are floating (changing).
Но устройства, которые она тестирует, привлекают проектировщиков дорог, потому что они не используют GPS и предоставляют ограниченное количество информации, периодически загружаемой с помощью модема. But the devices it is testing appeal to highway planners because they don't use GPS and deliver a limited amount of information, uploaded periodically by modem.
Они перекрыли поток воды из лопнувшей трубы. They blocked the flow of water from the burst pipe.
Важно понимать разницу между бюджетом и расходом. It's important to know the difference between budget and spend.
К счастью, главным уроком, извлеченным из текущих неприятностей в регионе, является то, что экономические системы быстрее приспосабливаются к изменяющимся условиям, чем государственный строй. Fortunately, the main lesson to emerge from the region's current troubles is that economies adapt faster than polities to changing conditions.
Я не хочу размышлять о том, кто в этих периодически повторяющихся волнах убийств - преступник, а кто жертва, в конце концов, сегодняшние граждане Израиля, включая самоуправляемые территории, родились на момент текущей политической ситуации, и не были свидетелями начала насилия. I do not want to dwell, in these repeated periodic waves of killing, on who is the transgressor and who is the victim, after all, today's inhabitants of Israel, including the self-governing territories, were born into the current political situation, and did not live through the start of the violence.
С другой стороны, когда мы делаем что-либо неинтересное, "например, всматриваясь в поток изделий на конвейере в поиске брака, отвлекающая музыка может помочь избежать скуки". On the other hand, when you're doing something dull, "such as looking for bad widgets on a factory line, distracting music can help you not be bored."
Режимы отличаются точностью и скоростью определения местоположения, а также расходом заряда батареи. You can choose your location mode based on accuracy, speed, and battery use.
Как результат, только несколько человек заметили, насколько гениальным и постоянно изменяющимся был план ее деятельности, насколько он был продуманным, и как смело она стремилась его выполнять. As a result, few people noticed how genuinely, powerfully transformative her agenda was, how well she had thought it out, and how audaciously she sought to manage it.
Специальный блок охлаждения и сушки всасывает воздух станции, избавляя его от излишней влажности, и экипаж периодически вынужден очищать эту систему при помощи ручного насоса. A special cooling and drying unit sucks in the station’s air to get rid of excessive humidity, and the crew needs to empty the system periodically with a manual pump.
Вирус избирательно инфицирует клетки печени, которые затем начинают производить стабильный поток антител. The virus selectively infects liver cells, which then start to make a steady stream of the antibodies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!