Примеры употребления "последующих" в русском

<>
По словам совета - ООН была создана прежде всего "для спасения последующих поколений от бича войны", но сегодня самые большие угрозы безопасности с которыми мы сталкиваемся "выходят далеко за пределы государств, ведущих агрессивную войну. In the panel's words, the UN was created above all "to save succeeding generations from the scourge of war," but today the biggest security threats we face "go far beyond states waging aggressive war.
Следует отметить, что стратегии и меры, изложенные в программе действий, основаны на универсальных ценностях, закрепленных в Декларации тысячелетия, а именно: солидарность, общая обязанность, свобода, демократия, равенство, общая забота о всеобщем мире и безопасности и благополучие последующих поколений. It was noteworthy that the policies and actions contained in the Programme of Action were based on the universal values enshrined in the Millenium Declaration, namely: solidarity, shared responsibility, freedom, democracy, equality, common concern for world peace and security, and the wellbeing of succeeding generations.
Следует отметить, что стратегии и действия, содержащиеся в Программе действий, основаны на универсальных ценностях, закрепленных в Декларации тысячелетия, а именно: солидарность, общая обязанность, свобода, демократия, равенство, общая забота о всеобщем мире и безопасности и благополучие последующих поколений. It was noteworthy that the policies and actions contained in the Programme of Action were based on the universal values enshrined in the Millenium Declaration, namely: solidarity, shared responsibility, freedom, democracy, equality, common concern for world peace and security, and the wellbeing of succeeding generations.
Мы призываем стороны прежде всего осознать тот факт, что каждый новый выстрел, ракетный удар, внесудебное убийство или взрыв на Ближнем Востоке — это удар по мирному будущему последующих поколений жителей региона, по их праву жить и трудиться на своих исконных землях в колыбели трех мировых религий. We call on all sides, above all, to realize that every new shooting, missile strike, extrajudicial killing or explosion in the Middle East is a blow to the peaceful future of succeeding generations living in the region and to their right to live and work in their homeland, which is the cradle of three world religions.
Эта проблема будет решена в последующих выпусках. This issue will be addressed in a future release.
Пункт 8: Программа работы и календарь последующих совещаний Item 8: Programme of work and calendar of future meetings
Они не будут применяться при печати последующих презентаций. They don't apply to all presentations that you print thereafter.
В течение последующих 13 лет я её сторонилась. And for 13 years I kept clear of it.
В последующих версиях Excel функция СЦЕПИТЬ может быть недоступна. This is because CONCATENATE may not be available in future versions of Excel.
В ходе последующих столкновений отряды СДС оставили несколько деревень. In the ensuing clashes, SDF elements lost control over a few villages.
За три последующих месяца мы провели еще два многодневных совещания. Over the course of three months, we gathered for two additional multi-day workshops.
Номер заказа на покупку будет отображаться во всех последующих счетах. The PO number will appear on all future invoices.
Полученные ответы были положены в основу обсуждений, анализируемых в последующих разделах. The responses received are the basis of the discussion in the sections that follow.
САС разрешит доступ в сектор B на одном из последующих этапов. Access to Sector B will be authorized by the NAC at a later stage.
Эти учетные данные используются для проверки подлинности и защиты последующих соединений синхронизации. These credentials are used to authenticate and secure later synchronization connections.
Информация о любых последующих изменениях в этом списке также представляется в секретариат. Any later change in that list of names shall also be submitted to the secretariat.
В последующих выпусках для поиска и удержания можно будет выбирать определенные общедоступные папки. In later releases, you'll be able to choose specific public folders to search and place on hold.
Мы все желаем Вам всего наилучшего, Вам и вашей семье, в последующих делах. We all wish you the very best, to you and your family, in your further duties.
Соблюдение составами и, следовательно, локомотивами графиков движения необходимо для выполнения локомотивами последующих работ. Keeping trains, and, therefore, locomotives on schedule is necessary to execute future locomotive assignments.
Вызов к службе возвращает скрытое значение uri, которое можно использовать в последующих вызовах: A call to the service will return an opaque uri value that you can use in later calls:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!