Примеры употребления "последним" в русском с переводом "recent"

<>
Финансовые рынки аплодировали последним решениям ЕЦБ. Financial markets have applauded the ECB’s recent decisions.
Вернуться к последним документам и вложениям электронной почты Get back to your recent documents and email attachments
И здесь мы возвращаемся к последним финансовым событиям. That brings us back to recent financial events.
Самым последним примером стал крымский кризис 2014 года. The most recent example is the Crimean Crisis of 2014.
Согласно последним опросам популярность Саркози катится камнем вниз. Sarkozy's recent poll numbers have been dropping like a stone.
Почему не следует верить всем последним хорошим экономическим новостям? Why is all the recent economic good news not to be believed?
По последним данным, денежные переводы замедлились или даже несколько снизились. According to recent data, remittances have slowed or even fallen slightly.
Но одним положительным последним достижением является создание более сильных государственных институтов. But one positive recent development is the creation of stronger public institutions.
Можно еще добавить к последним данным, указывающие зарождающееся восстановление в экономике Европы. It would add to the recent data indicating a nascent recovery in the European economy.
Согласно последним данным можно предположить, что уровень спада в мировой экономике снижается. Recent data suggest that the rate of contraction in the world economy may be slowing.
Перемещение основного средства можно реверсировать, если оно является самым последним перемещением основного средства. You can reverse the transfer of a fixed asset if it is the most recent transfer of the fixed asset.
В истории аккаунта вы найдете сводку по последним действиям в вашем рекламном аккаунте. Reviewing your account history will allow you to see recent activity on your ad account.
Согласно последним данным, новое поколение студентов, придерживающееся правоцентристских взглядов, подвергается такой же травле. Well, recent reports suggest that a new generation of Right-of-centre students are suffering a similar persecution.
Если судить по их последним заявлениям, то сценарий, который они стряпают, будет простым. Judging from their recent statements, the scenario that they are concocting is simple.
Это было бы 5-й раз подряд, добавив к последним обнадеживающим данным из страны. This would be the 5th consecutive rise in the indices, adding to the recent encouraging data from the country.
Согласно последним исследованиям Бисфенол А обнаружен у 93% людей от 6 лет и старше. A recent study found BPA in 93 percent of people six and older.
Это может быть пятым подряд ростом индексов, в добавок к последним обнадеживающим данным из страны This could be the 5th consecutive rise in the indices, adding to the recent encouraging data from the country.
Черт возьми, люди Обамы даже Израиль не смогли убедить присоединиться к их последним антироссийским действиям. Heck, the Obama folks couldn’t even get Israel on board their most recent anti-Russia efforts.
"Операция Кувалда" является ни чем иным, как самым последним раскрытым планом военного переворота с 2003 года. "Sledgehammer" is but the most recent coup plot to be uncovered, going back to 2003.
Последним впечатляющим примером стало создание препарата, предназначенного для излечения молекулярных изменений, свойственных клеткам хронической миелогенной лейкемии. A striking recent example is a drug that targets a molecular change characteristic of chronic myelogenous leukemia cells.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!