Примеры употребления "последнего" в русском с переводом "recent"

<>
Это основной вывод нашего последнего исследования. This is the central finding of our recent research.
События последнего времени, касающиеся перевозки опасных грузов Recent developments regarding the transport of dangerous goods
Дата и время последнего доступа к почтовому ящику The date and time of the most recent mailbox access
Я встречалась с Мохайлдином до его последнего публичного выступления в Манхэттене. I met Mohyeldin before a recent public appearance in Manhattan.
Акционерный капитал компании можно узнать из ее последнего годового финансового отчета. To work out a company’s shareholder equity, you can use its most recent annual report.
Как следует из последнего анализа, опубликованного МВФ, ситуация с долгом страны сейчас иная. Based on the IMF’s most recent debt sustainability analysis, that is not the case.
Протокол предполагает, что тон последнего совещания был таким же, что и на прошлых совещаниях. The minutes suggest that the tone of the most recent meeting matches those of prior policy meetings.
Столкнувшись с таким вопросом «или-или», студенты моего последнего класса разделились на три группы. When confronted with this either/or question, my most recent class split three ways.
Опыт последнего времени показал, что МУТР весьма уязвим в отношении отсутствия судей по причине здоровья. Recent experience has shown that ICTR is vulnerable in relation to absence for reasons of health.
Верхушка самого последнего диапазона – это уровень 119.55, который может выступить в роли сильного сопротивления. The top of the most recent range is 119.55, which could act as strong resistance.
Во время своего последнего визита на Ближний Восток я попытался лучше разобраться в сложившемся кризисе. On a recent trip through the Middle East, I attempted to gain a better understanding of the crisis.
Недавние события направили страну на путь, который до самого последнего времени было трудно себе даже представить. Recent developments have put the country on a path that would have been unimaginable until very recently.
Как показывают события последнего времени, они никак не укрепляют безопасность Израиля и не служат делу мира. As recent events have demonstrated, these have neither enhanced Israel's security nor served the cause of peace.
Нельзя отменить перемещение, которое произошло до последнего перемещения, а также нельзя реверсировать перемещение, которое уже было реверсировано. You cannot reverse a transfer that occurred before the most recent transfer, and you cannot reverse a transfer that has already been reversed.
По данным последнего опроса в Аммане, Иордания, число людей, ставящих свою национальную идентичность выше мусульманской, составило 12%. In Amman, Jordan, the most recent figure is 12% who put their national identity ahead of their Muslim identity.
Среди них: 200-дневное скользящее среднее, максимум октября и уровень 127.2% расширения Фибоначчи самого последнего снижения. These include the 200-day moving average, the October high and the 127.2% Fibonacci extension level of the most recent downswing.
Исходя из последнего доклада Межправительственной Группы Экспертов изменения климата усиливаются, мы не можем позволить себе замедление прогресса. As the Intergovernmental Panel on Climate Change’s most recent report reinforced, we cannot afford a slowdown in progress.
Чтобы отменить более раннее закрытие запасов, всю последующие закрытия необходимо обработать по отдельности, начиная с самого последнего. To reverse an earlier inventory close, all those that followed it must be reversed individually, starting with the most recent.
На вашей Странице появится кнопка Завершить установку, которую нужно нажать, чтобы снова продолжить со своего последнего действия. When you return to your Page, you'll see a Finish Setup button you can click to start again from your most recent step.
На вкладке Разное в группе полей Импорт настроек в поле Начало содержится дата начала последнего базового прогноза. On the General tab, in the Import settings field group, the Start field contains the start date of the most recent baseline forecast.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!