Примеры употребления "поняли" в русском

<>
"Если я кажусь Вам чрезмерно ясным", - сказал Алан Гринспэн своим политическим боссам в Конгрессе Соединенных Штатов, - "Вы, должно быть, неправильно поняли, что я сказал". "If I seem unduly clear to you," Alan Greenspan said to his political masters in the United States Congress, "you must have misunderstood what I said."
“Если я кажусь Вам чрезмерно ясным”, - сказал Алан Гринспен своим политическим боссам в Конгрессе Соединенных Штатов, - “Вы, должно быть, неправильно поняли, что я сказал”. “If I seem unduly clear to you,” Alan Greenspan said to his political masters in the United States Congress, “you must have misunderstood what I said.”
Поскольку в запросе на представление предложений эта цель не была четко поставлена, участники торгов, по-видимому, неправильно поняли перечень работ, истолковав его по принципу «только в полном объеме». Since the request for proposals was unclear about this objective, bidders appeared to have misunderstood the statement of work to be an “all or none” proposition.
Что мы из этого поняли? What have we learned from these places?
А, Центр Управления, поняли Вас. Uh, Mission Control, we copy.
Вы меня совершенно не поняли. You've misunderstood totally," he said.
Krispy Kreme поняли всё это. Krispy Kreme has figured this whole thing out.
Да, во всём, ну вы поняли. Yep, all shipshape, you know.
Вы поняли, что я шучу, да? I'm joking, yeah?
Вы правы, поняли меня с полуслова. Right you are, you've said a mouthful.
Они не поняли, на кого напоролись. They had no idea who they were dealing with.
Так же открывает двери, ну вы поняли. Exactly the same way to pass through doors, if you know what I mean.
Мы поняли, что не подходим друг другу. When it came down to it, we just weren't a good match.
Раввин сказал: "Вы меня не правильно поняли. And the rabbi said, "You've misunderstood me.
Однако прошлым летом мы поняли, что неправы. What we learned last summer is, we’re wrong.
В этот момент мы поняли, что это рак. So at that point we knew that it was cancer.
И я хочу, чтобы вы меня правильно поняли. And I want to be very clear.
Так, ребятки, пропускаем сцену с феей и экипажем, поняли? Okay, guys, no fairy godmother, or action or anything, huh?
Мы поняли также, что сотрудничество способно приносить пользу всем. We have learned, too, that cooperation can benefit all.
Итак, они поняли как к этому придти, создавая прототипы. So, they learned their way to that by building prototypes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!