Примеры употребления "поняла" в русском с переводом "see"

<>
Она поняла, что мы спешим. She saw we were in a hurry.
Я поняла, что ты человек известный I could see you were a man of distinction
Я поняла это, и это было очень унизительно. So I saw that and it was very humbling.
Она приехала в мою страну и поняла, насколько важно образование. She came to my country and saw the importance of education.
Я поняла, в чем справедливость ситуации с точки зрения ответственности. And I saw how this had a kind of justice, in its responsibility.
Я просто поняла, что мы похожи, оба дети сложных людей. I simply see that we are alike, both children of complicated men.
Ладно, я поняла, вы подлиза, и вот что я скажу. Okay, so I can see you're a kiss-ass, so here's the thing.
Бросившись к пустой колыбели она поняла, что боггарт выполнил свои угрозы. As she rushed to the empty cot, she saw the boggart's promise had been fulfilled.
При одном взгляде на Питера я поняла, что мы будем вместе. The minute I saw Peter, I knew he would be mine, with his flaxen hair and overalls.
Побывала бы в моей шкуре, поняла бы, как прекрасен этот мир. You try walking a mile on my shoes and see how pretty the world looks.
Когда я увидела твоё лицо, я поняла, что ты можешь направить меня. When I saw your face, I knew you would be able to guide me.
И тогда я поняла, что ещё важнее то, что музыка соединяет сердца. And I see, even more importantly, the power of music to connect hearts.
И я поняла, почему он так подумал - это было настолько красиво сделано. And I could see why he thought, you know - it was so beautifully done.
Ну, не столько как "ушла", скорее "мертва", но я поняла о чем ты. Well, not so much as "gone" as "dead," but I see your point.
Я так и не поняла, почему я должна носить это штопанное старое платье. I still don't see why I have to wear a darn old dress.
Еще увидев тебя в первый раз, я поняла, как безнадежно ты одержим своей страстью. The first time I saw you I could see how hopelessly consumed you are by your need.
Я зашла узнать, почему Крис прокинул меня с обедом, но кажется я только что поняла. I came to see why Chris stood me up for lunch, but I think I just figured it out.
В этот момент я поняла, что девочки могут принять вызов судьбы и стать героями для себя. At this moment, I saw an opportunity for the girls to rise to the occasion and to become their own heroes.
Я знаю, что ты думаешь, и я знаю, что ты видела Сайму, и, наверняка, ты все не так поняла. I know what you're thinking and I know you saw Saima and she probably gave you the wrong idea.
Из того сообщения, что Льюис прислал, я поняла, что если он увидит подкрепление, то жизнь Амелии будет в опасности. From the text that Lewis sent me, I knew that if he saw backup that Amelia's life would be in danger.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!