Примеры употребления "поняла" в русском с переводом "realize"

<>
Она поняла какой ты одержимый фрик? She realized you were a homicidal freak?
Я поняла, что совершаю большую ошибку. I just realized I was making a huge mistake.
Итак, она поняла, что привлекла внимание робота. So she realizes she has the robot's attention.
Но я поняла, что всё ещё люблю Нопа. I just realized that I still loved Nop.
Я поняла, что моя жизнь совершенно лишена равновесия. And I realize that my life is completely out of balance.
Я вдруг поняла как сильно влюблена в Пьеро. I suddenly realized how deeply in love with Piero I had fallen.
Тогда я поняла что кто-то долбится в дверь. Then I realized it was someone banging at the door.
Увы, Колау вскоре поняла, что сталкивается с непреодолимыми препятствиями. Alas, Colau soon realized that she faced insurmountable obstacles.
Она быстро поняла, что техника вязания крючком "кроше" гораздо лучше. So she quickly realized crochet was the better thing.
Потом я поняла, что они играют, пытаясь забраться на блок системы. Then I realize that they're playing king of the box.
Я поняла это, когда выяснила, что вы оба были в Теллурайде. I figured it out when I realized you were both in Telluride.
И, глядя на это, я также поняла, что я очень злюсь. So in looking at that, I also realized that I was really angry.
Я наконец-то поняла, что наша работа не оставляет места отношениям. I finally realized our line of work doesn't leave a lot of room for relationships.
Я вдруг поняла, что весь город можно рассматривать как единый живой организм. I started to realize that I could look at the whole city as a living organism.
Сегодня я поняла, что источник завидных холостяков в этой школе вдруг иссяк. I realized today that the well of eligible bachelors in this school has run dry.
Мы говорили по телефону, когда я поняла, что что-то не так. We were talking on the phone when I realized that something was wrong.
Давай, помогай толкать, пока я не поняла, что теряю, и не передумала. Come on, help me push right now before I realize what I'm losing, and change my mind.
Ещё я поняла, что у женщин самый сильный характер во всём мире. The other thing that I have realized, that the woman is the most strong person all over the world.
И я поняла, что он не знает, где в его офисе женский туалет. And I realized he doesn't know where the women's room is in his office.
И я поняла, что я делаю и то, и другое, когда я работаю. And I realize I do both when I'm designing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!