Примеры употребления "понимают" в русском с переводом "get"

<>
Однако понимают ли это правительства? But are governments getting the message?
они понимают экологию как взаимосвязанную систему. they get ecology.
Сообщение о важности чтения поступает родителям, которые понимают роль этого навыка. The pro-reading message is getting through to parents, who recognize that it’s an important habit.
Но США – или, по крайней мере, Конгресс и СМИ – не понимают этого. But the US – or at least Congress and the media – doesn’t get it.
Трицератопсы, если вы когда-нибудь слышали в новостях, многие дикторы понимают это неправильно. Triceratops, if you've heard the news, a lot of the newscasters got it all wrong.
Вы собираете отзывы учителей на эти изображения показателей, чтобы выяснить, как они это понимают? So you're getting feedback on those teacher views to see what they think they mean?
Благодаря этим меткам игроки лучше понимают, что разрешено в клубе и цель его создания. Players see these labels “tagged” to a club to get a better sense of what a club allows and is about.
Но когда они узнаю тебя поближе, они понимают, что под грубой внешностью скрывается уязвимое сердце. But when they really get to know you, they discover under the gruff exterior lies a vulnerable beating heart.
Он и главный судья - спотыкаясь друг о друга - неправильно понимают свои слова и все портят. And he and the Chief Justice, they trip over each other, they get their words wrong and they screw the thing up.
Потому что люди, с которыми я говорил в северном полушарии, которые бывали в кино, понимают это. Because the people I speak to in the northern hemisphere that used to go in the cinema get this.
Так произошло, потому что он и его советники либо этого не понимают, либо этому не верят. Because either he and his advisers don't get this or they simply don't believe it.
Многие из них отлично понимают концепцию специальной зоны, в которой люди могут участвовать, как в правиле. Many of them totally get the notion of a special zone that people can opt into as a rule.
И кто из нас может сказать, что те, кто пробуют это читать действительно понимают что-то из этого? And who among us would actually say that people who do try to read this actually get anything out of it?
Инвесторы хорошо понимают, что мы сейчас находимся в таких обстоятельствах, поэтому возврат до этого уровня займет некоторое время. Investors well understand that we are in such circumstances now, so it will take some time to get back to that level.
Они всё ещё не понимают, что потребители не хотят просто отдавать своё внимание; они также хотят привлекать внимание к себе. What they still don’t understand is that consumers don’t want just to give attention; they want to get attention.
И я расскажу вам обо всём этом и продемонстрирую, как это работает, исключительно на примерах, когда люди понимают всё неправильно. And I will talk you through all of these and demonstrate how they work, exclusively using examples of people getting stuff wrong.
В отличие от резонных опасений по поводу Китая, рынки, по всей видимости, просто неверно понимают связь между нефтью и мировой экономикой. Unlike the reasonable concern about China, market sentiment seems simply to have gotten the relationship between oil and the world economy wrong.
Когда они понимают, что только что вляпались по самое не хочу и ты их крепко держишь, а они знают, что сядут навсегда. When they realise they've just put their foot right in it and you've got them and they know they're going down forever.
Во-первых, высокопоставленные политики очень часто понимают ее неправильно, как при выборе отраслей промышленности, которые необходимо поддерживать, так и при применении механизмов поддержки. First, policymakers often get it wrong, both when picking which industries to support and in implementing support mechanisms.
Самое печальное из всего то, что даже сейчас, когда последствия провала так наглядно вырисовываются перед глазами наших политических лидеров, они не понимают этого. Most distressing of all, even now, with the consequences of failure staring our political leaders in the face, they do not get it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!