Примеры употребления "получения" в русском с переводом "obtaining"

<>
Существуют также трудности в плане получения предложений на поставки антиретровирусных препаратов. There are also constraints in obtaining offers for antiretroviral products.
Снижение шансов получения террористами оружия массового поражения также требует более интенсивного международного сотрудничества. Reducing the risk of terrorists obtaining weapons of mass destruction equally requires stronger international cooperation.
использовать сопоставимые или стандартизированные методы и процедуры исследований с целью получения сопоставимых данных; to use comparable or standardized research techniques and procedures with a view to obtaining comparable data;
Создайте и настройте условия получения скидок по оплате в форме Скидки по оплате. Set up and manage the terms for obtaining cash discounts in the Cash discounts form.
Они стали очень эффективным средством получения информации о рынках, поставщиках и источниках финансов. They provided a highly efficient means of obtaining information about markets, suppliers, and sources of finance.
Roxwell Finance – это полностью автоматическая система получения гарантированной прибыли от торговли биржевыми роботами. Roxwell Finance - is a fully automatic system for obtaining a guaranteed profit from stock exchange of trade robots.
Однако мы считаем, что политический процесс и процесс получения юридического заключения не исключают друг друга. However, we believe that the political process and the process of obtaining a legal opinion are not mutually exclusive.
По этой причине может быть неуместно полагаться на содержание электронной почты без получения письменного подтверждения. For this reason it may be inappropriate to rely on the content of an e-mail without obtaining written confirmation of it.
Получение этих депозитов зависит от получения разрешения на вывоз соответствующей техники, транспортных средств и оборудования. The recovery of these deposits is dependent on obtaining permission to export the relevant plant, vehicles and equipment.
В законе также оговаривается особый случай заключения брака с целью получения выгод, связанных с пребыванием в стране. The law also prescribes the specific case of marriage contracted with the goal of obtaining residence permits.
Брак становится юридически оформленным только после получения в судебном порядке свидетельства о браке (раздел Kha 1-8). The marriage is legally recognized only after obtaining marriage certificate from the court of law (Section Kha 1-8).
Американские дети, выросшие в достатке, преуспевают при получении хорошего образования и имеют хорошие перспективы после получения степени бакалавра. American children raised in affluence succeed in obtaining an excellent education and have good job prospects after a bachelor's degree.
Поскольку технология получения этих почти фантастических доходов столь непроста, неудивительно, что при покупках неизбежно случается определенный процент ошибок. Since the process of obtaining these almost fantastic profits is so complex, it is not surprising that a certain percentage of errors in purchasing are sure to occur.
Эти процедуры получения сертификатов одинаковы как для внутреннего ЦС (например, службы сертификации Active Directory), так и для коммерческого ЦС. The procedures are the same for obtaining certificates from an internal CA (for example, Active Directory Certificate Services), or from a commercial CA.
В плане получения информации о справедливой стоимости альтернативным источником данных, необходимых для измерения, является моделирование рынка или математическое моделирование. In obtaining fair-value information, the alternative source for measurement information is simulating a hypothetical market or mathematical modelling.
К числу социальных потерь относятся кражи воды, " неформальные ", неразрешенные и неоплаченные подсоединения, а также другие механизмы бесплатного получения воды. Social losses include theft of water, “informal”, unauthorised and unpaid for connections as well as other mechanisms for obtaining water without paying for it.
Участники подчеркнули необходимость дополнительного улучшения статистических данных по миграции и обсудили возможности для получения лучших и более надежных данных. Participants stressed the need for further improvement in statistics on migration and discussed possibilities for obtaining better and more reliable data.
Эти явления приобретают все большее значение, поэтому требуется больше информации об этих видах движения, несмотря на трудности получения такой информации. These phenomena are increasingly important and thus more information on these types of traffic is required, despite the difficulty of obtaining such information.
В мае 2002 года Управление служб внутреннего надзора по-прежнему сталкивалось с трудностями в плане получения оперативного доступа к файлам. In May 2002, the Office of Internal Oversight Services was still having difficulty obtaining prompt access to files.
В третьем этапе необходимо вычислить значение получения дополнительной информации – а это возможно только если неопределенности всех переменных были количественно определены. The third step is to compute the value of obtaining additional information – something that is possible only if the uncertainties in all of the variables have been quantified.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!