Примеры употребления "получать" в русском с переводом "take"

<>
Пора перестать получать тумаки и начать их раздавать. Time to stop taking a beating and start giving one.
В браке следует в равной мере и отдавать и получать. In marriage there should be equal give and take.
“Мы больше не позволим получать выгоду от Соединенных Штатов”, – сказал он. “We are not going to let the United States be taken advantage of anymore,” he said.
Когда меры по стабилизации экономики начали работать, банки начали вновь получать прибыль. As the measures taken to stabilize the economy began to work, the banks started to make money again.
Я имею в виду, одно дело получать деньги, разводя лохов, а это уже серьезно. All right, I mean, it-it's one thing to take money from a bunch of suckers, but this is serious.
Я не собираюсь получать побои за какого то хулигана, которого я вообще не знаю. I won't take hits for a homeboy gangster I don't know.
Каждый раз он будет давать на одну меньше и обезьяны будут получать всего две. Every single time, he's going to take one of these away and give the monkeys just two.
затенение от солнца, защита от ветра, использование солнечной энергии, которую можно получать на поверхности земли shade against the sun, shade against the wind, and use, use and take advantage of the sun you can harvest on your footprint.
Однако торговые издержки не исчезли совсем - брокерам и банкам необходимо получать деньги за свои услуги. Still, there is some cost to trading: the brokers and banks need to take money for their services.
Я, может, и играю из кабинета, но я помню каково это - получать удары на поле. I may be calling plays from the booth, but I remember what it's like taking hits on the field.
Используя возможности пространственной ориентации KOMPSAT-1, EOC может получать стереоизображения, которые необходимы для составления цифровой модели рельефа. Using the roll-tilt capability of KOMPSAT-1, the EOC can take stereo images that enable the production of a digital elevation model.
Вчерашние безработные, бесполезные шахматисты, теперь могут получать шестизначный доход, если они готовы взять на себя достаточно работы. Yesterday’s unemployed chess bum can bring in a six-figure income if he or she is willing to take on enough work.
Вы будете получать уведомления о письмах, поступающих в папку "Другие", и сможете в любой момент переключиться между вкладками. You’ll be informed about email flowing to Other, and you can switch between tabs any time to take a quick look.
Поскольку угол бокового наведения этой камеры составляет ± 32 градуса, с ее помощью можно получать стереоскопические изображения конкретного региона. Since the camera has a sideways pointing capability of ± 32 degrees, it is capable of taking stereoscopic images of a certain region.
Торгуя CFD, Вы можете получать прибыль даже на падающем рынке, так как у Вас есть возможность открывать короткие позиции. When trading CFDs you can profit even at times when the market is falling because you hold the great advantage of being able to take a short position.
Они также призывают проявлять осторожность в необходимых случаях, получать полную информацию и применять принцип «береги свои деньги, веди учет». They also call for taking precautions in cases that so require, obtaining complete data and applying the notion “Keep your money, keep your records”.
Разрешив приложениям использование геоданных, вы сможете получать информацию о пробках, находить ближайшие рестораны, отмечаться в понравившихся местах и многое другое. You can let apps use your Android device's location to take actions or give information. For example, apps can use your device's location to check in, see commute traffic, or find nearby restaurants.
Беспроводной геймпад Xbox One, приобретенный не ранее июня 2015 г., может получать обновления по беспроводной связи, без подключения USB-кабеля. An Xbox One Wireless Controller purchased in or after June 2015 can take updates wirelessly without connecting via USB cable.
Режим включения: можно выбрать Мгновенный запуск, чтобы консоль могла получать обновления, включаться по голосовой команде и выполнять другие операции, когда она выключена. Power mode - Choose Instant-on to allow your console to take updates, wake on voice, and do other things while turned off.
Доступность торговли маленькими лотами позволяет инвесторам с небольшим капиталом получать доступ на рынок и при этом иметь возможность зарабатывать на внутридневной волатильности. The availability to trade smaller lots means an investor can participate in the market with less capital at risk while still being able to take advantage of intra-day market volatility.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!