Примеры употребления "получаемое" в русском с переводом "receive"

<>
Чтобы отвечать на каждое получаемое сообщение, оставьте поля Шаг 1 и Шаг 2 без изменений и нажмите кнопку Далее. To reply to every email message you receive, leave the Step 1 and Step 2 boxes unchanged and click Next again.
В этом разделе описывается, как настроить Microsoft Dynamics AX 2012, чтобы автоматически получать и импортировать предварительное уведомление об отгрузке (ASN), получаемое от поставщиков. This topic describes how to set up Microsoft Dynamics AX 2012 so that you can automatically receive and import an advanced shipping notice (ASN) from your vendors.
Учитывая все расходы, пока суммарное получаемое количество не превысит суммарное количество расходов, Microsoft Dynamics AX использует метод подсчета ATP, чтобы оценить необходимость использования некоторого количества из более раннего периода в последующем периоде. By including all of the issues until the cumulative quantity to receive is bigger than the cumulative quantity to issue, Microsoft Dynamics AX uses the ATP calculation method to evaluate if some of the quantity from an earlier period could be used in a later period.
Комитет особенно обеспокоен положением лиц с психическими заболеваниями, которые не только испытывают страдания в результате социального отчуждения, но и зачастую долгое время находятся в психиатрических лечебницах, где условия их жизни, а также получаемое лечение и уход находятся ниже приемлемых стандартов. The Committee is especially concerned about the situation of persons with mental illnesses, who, in addition to suffering social stigmatization, often spend a long time in psychiatric facilities where they live in sub-standard conditions and receive sub-standard treatment and care.
ГНПО обеспокоены продолжающимся исключением иностранцев (бывших просителей убежища или (не) легальных мигрантов), которые приговариваются к принудительному лечению в соответствии со специальными распоряжениями (ТБС) и которые не имеют возможности вернуться в страну своего происхождения, поскольку такого рода психиатрическое лечение (получаемое ими в период их содержания в таких учреждениях) является для них недоступным, или в силу иных неподконтрольных им причин. DNGOs were concerned at the continued expulsion of aliens (former asylum seekers or (ir) regular migrants) who were sentenced to placement under a hospital order (TBS) and who are unable to return to their country of origin because such psychiatric care (as they have been receiving while being detained) is inaccessible to them, or because of other reasons beyond their control.
Корректирование поощрений, получаемых клиентом, вручную. Manually adjust the rewards that your customer’s are receiving
Консоль получает слабый беспроводной сигнал My console receives a weak wireless signal
Бенефициар (продавец), который получает платеж. The beneficiary (seller) who will receive the payment.
Целевой атрибут получает результат расчета. The target attribute receives the result of the calculation.
Регистрируйтесь сейчас и получайте бонусы. Register now and receive your bonus.
Я не получала снимки Бэбс. I never received Babs' films.
Ты будешь получать товар регулярно. So you'll be receiving product regularly.
Существует два способа получать пожертвования. There are two possible ways you will receive your donations.
Отправлять и получать сообщения вручную. Send and receive messages manually
Выберите уведомления, которые хотите получать. Choose the notifications you want to receive.
Как я буду получать пожертвования? How will I receive my donations?
получать неограниченное количество сообщений InMail; Receive unlimited InMail messages.
Лучшие офисы получают финансовую поддержку The best offices receive financial support
Рекламные объявления не получают показы Ads Not Receiving Impressions
Какие группировки получают это оружие? Which groups are receiving the arms?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!