Примеры употребления "поддерживают" в русском с переводом "hold"

<>
Политологи указывают на американский неограниченный капитализм и поддерживают европейскую систему социально ориентированного рынка в противопоставление ему. They point to what they regard as America's unfettered capitalism and hold up Europe's social market economies against it.
Все эти группы имеют соответствующие профессиональные ассоциации, которые проводят регулярные встречи и устанавливают стандарты сертификации, которые обновляют информацию, а также поддерживают этичное ведение бизнеса. All of these groups have their respective professional associations, which hold regular meetings and establish certification standards that keep the information up-to-date and the practitioners ethical in their work.
В настоящее время многие сторонники поддерживают теорию добычи нефти "пик Хабберта", которая заключается в том, что мы достигли высших пределов производственной мощности, источники иссякают, и здесь начинается конец света. Nowadays, there are many adherents of the "Hubbert's peak" theory of oil production, which holds that we have reached the upper limits of output capacity, the wells are running dry, and it is all downhill from here.
Чистый эффект того, что ее ожидаемые приобретения облигаций поддерживают верхний предел процентных ставок, заключается в том, что инвесторы не видят адекватной реальной доходности в удержании долларовых активов, что является, пожалуй, одной из причин обесценивания доллара. With its anticipated bond purchases keeping a lid on interest rates, the net effect is that investors do not see an adequate real return from holding dollar assets, which is perhaps one reason the dollar has been depreciating.
В новой главе о роли женщин и мирных процессах, которую она включила в этот обзор, признается, что миростроительство на низовом уровне является важным аспектом участия женщин, что посредством своих усилий по сплочению семей во время конфликтов и в постконфликтных условиях, женщины создают и поддерживают мир на уровне своих общин. A new chapter that she added to the review, on the role of women and the peace process, recognized that building peace from the grass-roots level is an important aspect of women's participation — that even as they are trying to hold their families together in war and post-war conditions, women are creating and sustaining peace at the community level.
Мама хоть может поддерживать разговор. At least Mom can hold a conversation.
Поддержание баланса жизни - ключ к счастью. It holds a life in balance as the key to happiness.
Моя делегация решительно поддерживает эту позицию. My delegation holds most strongly to this position.
Мы даже не можем поддержать нормальную беседу. We can't even hold a normal conversation.
Потому что Америка не хочет поддерживать переговоры. Because America doesn't intend to hold talks.
Там папа поддерживает жар в гриле для тебя. Well, dad was trying to hold the grill for you.
Начался бум жилищных займов, который сам себя поддерживал. As the home-lending boom took hold, it became self-reinforcing.
Мы просто должны поддерживать их интерес 11 дней. We just have to hold their interest for 11 days.
Ты превосходный преподаватель, но ты не поддерживаешь их интерес. You're an amazing teacher, but you're just not holding their interest.
Она даже поддерживала его голову, когда ему делали перевязку. She held his head herself while he was bandaged.
И наша работа должна была поддерживать час экранного времени. And the work had to hold up for almost the first hour of the movie.
Профсоюзы провели символическую забастовку на один час, чтобы поддержать правительство. Trade unions held a symbolic one-hour strike to back the government.
При этом мое тело остается здесь и поддерживает сознание программного модуля. My body stays here and holds the consciousness of the program link unit.
Парадокс заключается в том, что это было хорошо для поддержания линии протекционизма. The paradox is that this has been good for holding the line on protectionism.
Когда вы откидываетесь слишком сильно, приходится напрягать шейные мускулы, чтобы поддерживать голову. Well if you're reclined a great deal, you have to use muscle force to hold your head there.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!