Примеры употребления "повышается" в русском с переводом "increase"

<>
Смертность либо повышается, либо снижается. Mortality is either increasing or decreasing.
Количество видов повышается на 21%. The number of species increases 21 percent;
Однако вместе с ростом влияния повышается и ответственность. But with increased power comes increased responsibility.
Уровень рождаемости повышается, однако все еще остается низким. The birth rate, while increasing, remains low.
Япония успешно сдерживает рост населения, повышается производительность в стране. Japan is ahead of the curve in curbing population growth, and productivity has been increasing.
Таким образом, вероятность содивергенции вируса и его нового хозяина повышается. That increases the chances the virus can co-diverge with its new hosts.
Практически ежегодно повышается размер заработной платы, стипендий, пенсий и пособий. Wages, grants, pensions and benefits are increased almost every year.
Это означает, что в совокупном объеме их продаж повышается доля экспорта. This means that their exports increase as a share of their total sales.
Даже в половых органах усиливается кровоток, и, следовательно, повышается половая потенция. Even your sexual organs get more blood flow, so you increase sexual potency.
Подобный план хорош для роста экономики – в среднем ВВП повышается на 1%. This plan is good for growth, with average output increasing by 1%.
Когда волатильность повышается, возможностей для сильного движения и получения прибыли становится больше. When volatility is increasing, the chance of a large move occurring that increases profit is higher.
С повышением температуры воды повышается скорость ветра и содержание в нем влаги. As the water temperature increases, the wind velocity increases and the moisture content increases.
Чтобы определить следующее изменение уровня использования ресурса, необходимо знать, повышается загруженность или понижается. You need to know if the utilization is increasing or decreasing before you can determine the next change in resource utilization level.
Если перегрузка сохраняется, задержка повышается до 55 секунд с шагом в 5 секунд. If the pressure continues, the delay is increased in 5-second increments up to 55 seconds.
повышается урожайность, что позволяет уменьшить площадь культивируемых земель. Соответственно, под природу высвобождается больше угодий. And they increase yield, which allows you to have your agricultural area be smaller, and therefore more wild area is freed up.
Содержание брома в стратосфере повышается в соответствии с тропосферными тенденциями, отмечавшимися в предыдущие годы. Stratospheric bromine has increased in line with its tropospheric trends in preceding years.
Если ресурс остается перегруженным, задержка повышается до 55 секунд с шагом в 5 секунд. If the resource pressure continues, the delay is increased in 5-second increments up to 55 seconds.
Ущерб, наносимый подобными репрессивными законами, хорошо задокументирован. Например, среди мужчин-геев повышается риск заражения ВИЧ. The damage caused by such repressive and restrictive laws is well documented, including, for example, an increased risk of HIV transmission among gay men.
В частности риск смерти от остановки сердца повышается на 8% с каждыми пятью годами курения. Particularly, the risk of death from this cause increased by 8 percent with each five smoking years.
Если два пользователя потребляют вдвое больше информации, то шанс обнаружить у них общие источники повышается. If two users consumed twice as much media, then the chance of them consuming common content also increased.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!