Примеры употребления "повышается" в русском

<>
Смертность либо повышается, либо снижается. Mortality is either increasing or decreasing.
Вероятность провоцирования ядерной войны высока и повышается. The probability of provoking a nuclear war is high and rising.
Даем ему антибиотики широкого спектра, но температура только повышается. I've got him on broad spectrum antibiotics, but the fever's only going up.
При увеличении бюджета с одновременным повышением ставки вероятность этого дополнительно повышается. Raising your bid along with your budget makes this even more likely.
Цена на эти акции в сравнении с другими активами соответственно повышается или понижается. In relation to other stocks, these particular shares then move up or down.
Количество видов повышается на 21%. The number of species increases 21 percent;
Стоимость заемных средств для Испании также повышается. Spanish borrowing costs are also rising.
Совершайте сделки независимо от того, повышается или понижается рынок. Trade on whether markets go up or down
Пенсионный возраст повышается до 68 и 64 лет для нормального и досрочного выхода на пенсию соответственно, и сможем гарантировать выплату пособий на многие годы вперед. By raising the retirement age to 68 and 64 for normal and early retirement respectively, we will ensure entitlements for generations to come.
Однако вместе с ростом влияния повышается и ответственность. But with increased power comes increased responsibility.
В настоящее время эмиссия не просто повышается, а стремительно прогрессирует. Yet emissions are not just rising, but accelerating.
Итак, ваш средний показатель уровня счастья повышается, но вы утрачиваете эти трансцендентальные переживания. So your average happiness goes up, but you lose those transcendent moments.
В нем пересмотрены требования в отношении действительности брака и предлагается снять требование, касающееся компетенции гражданского должностного лица, повышается минимальный возраст для вступления в брак и приводятся в соответствие нормы, касающиеся отсутствия согласия и правоспособности для вступления в брак. It proposes modifications to the requirements of marriage validity, eliminating the rule relating to the competence of the civil official, raising the minimum marriageable age, and adjusting rules relating to defects of consent and the capacity to contract marriage.
Уровень рождаемости повышается, однако все еще остается низким. The birth rate, while increasing, remains low.
Предположительно, у нас живут сотни тысяч россиян, причем их число постоянно повышается. Estimates of the numbers of Russians living here have been put in the hundreds of thousands and rising fast.
Например, мы спрашивали: «В праздничные дни, когда растёт спрос на цветы, их цена обычно повышается. For example, we asked, “On a holiday, when there is a great demand for flowers, their prices usually go up.
В 2000 году Генеральная Ассамблея приняла Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся участия детей в вооруженном конфликте, в соответствии с которым минимальный возраст для участия в вооруженных конфликтах повышается с 15 до 18 лет и устанавливается запрет на обязательный призыв лиц в возрасте до 18 лет. In 2000, the General Assembly adopted the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict, which raises from 15 to 18 years the age at which participation in armed conflicts will be permitted and establishes a ban on compulsory recruitment below 18 years.
Япония успешно сдерживает рост населения, повышается производительность в стране. Japan is ahead of the curve in curbing population growth, and productivity has been increasing.
За первый торговый период (например, день) индекс повышается на 10% до 110. In a first trading period (for example, a day), the index rises 10% to 110.
И две вещи, которые мне здесь очевидны: эти массовые вымирания происходят, когда уровень CO2 повышается, And there's two things that are really evident here to me, is that these extinctions take place when CO2 is going up.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!