Примеры употребления "перепись по роду занятий" в русском

<>
Фермеры - крупнейшая по роду занятий группа в большинстве каст с ритуальными рангами от высших до низших - очень различались по размеру хозяйства и экономическому статусу. Farmers, the single largest occupational group in most castes, with ritual rank ranging from high to low, were highly differentiated in terms of size and economic status.
настоятельно призывает соответствующие государства обеспечить принятие всех необходимых конституционных, законодательных и административных мер, включая надлежащие формы позитивной дискриминации и программы информирования населения, в целях предупреждения дискриминации по роду занятий и родовому происхождению и устранения ее последствий, а также обеспечить, чтобы такие меры уважались и осуществлялись всеми государственными властями на всех уровнях; Urges concerned States to ensure that all necessary constitutional, legislative and administrative measures, including appropriate forms of affirmative action and public education programmes, are in place to prevent and redress discrimination based on work and descent, and that such measures are respected and implemented by all State authorities at all levels;
просит соответствующие правительства обеспечить применение всех необходимых конституционных, законодательных и административных мер, включая соответствующие формы позитивных действий, в целях запрещения и исправления положения в области дискриминации по роду занятий и родовому происхождению и обеспечить соблюдение и применение таких мер всеми государственными органами на всех уровнях; Requests relevant Governments to ensure that all necessary constitutional, legislative and administrative measures, including appropriate forms of affirmative action, are in place to prohibit and redress discrimination on the basis of occupation and descent, and that such measures are respected and implemented by all State authorities at all levels;
Комитет рекомендует прилагать усилия для искоренения сегрегации по роду занятий и возрастной дискриминации на основе информационно-просветительской деятельности, мер по обеспечению профессиональной подготовки и переподготовки и более эффективного использования механизмов обеспечения соблюдения действующих норм. The Committee recommends that efforts be made to eliminate occupational segregation and age discrimination against women through education, training and retraining measures, and better use of enforcement mechanisms.
число сотрудников, занимающихся проблемами детей, беженцев, которые в отчетный посещали курсы профессиональной подготовки для ознакомления с Конвенцией о правах ребенка, в разбивке по роду занятий. The number of staff handling refugee children who attended training courses to understand the Convention on the Rights of the Child during the reporting period, classified by type of job.
просит соответствующие правительства обеспечить применение всех необходимых конституционных, законодательных и административных мер, включая соответствующие формы позитивных действий, в целях запрещения и преодоления дискриминации по роду занятий и родовому происхождению и обеспечить соблюдение и применение таких мер всеми государственными органами на всех уровнях; Requests Governments concerned to ensure that all necessary constitutional, legislative and administrative measures, including appropriate forms of affirmative action, are in place to prohibit and redress discrimination on the basis of work and descent, and that such measures are respected and implemented by all State authorities at all levels;
В материалах Алжира охарактеризованы также принимаемые государством меры по социальному вспомоществованию, основанные на следующих двух схемах: единовременное пособие по солидарности и общее пособие по роду занятий. Algeria also described the State's social assistance which was based on the following two schemes: the lump-sum solidarity benefit and the general-interest activity allowance.
Г-н Йокота, в свою очередь, представил документ, подготовленный Лигой освобождения бураку и озаглавленный «Предложения в отношении " Принципов и руководящих указаний для ликвидации дискриминации по роду занятий и родовому происхождению "», где содержатся предлагаемые Лигой руководящие принципы и указания, выработанные на основе ее предыдущей деятельности в области ликвидации дискриминации в отношении общины буракуминов в Японии. Mr. Yokota for his part introduced a document prepared by the Buraku Liberation League entitled “Proposals for'Principles and Guidelines for the Elimination of Discrimination Based on Work and Descent'”, which contains suggested guiding principles and guidelines from the perspective of the League's past efforts for the elimination of discrimination against Buraku in Japan.
На своей пятьдесят второй сессии Подкомиссия по поощрению и защите прав человека в резолюции 2000/4 заявила, что дискриминация по роду занятий и родовому происхождению представляет собой одну из форм дискриминации, запрещенной международным правом в области прав человека, и постановила поручить г-ну Раджендре Калидасу Вимале Гунесекере подготовить, без финансовых последствий, рабочий документ, посвященный этой теме, в целях: At its fifty-second session, the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights, in resolution 2000/4, declared that discrimination based on work and descent is a form of discrimination prohibited by international human rights law, and decided to entrust Mr. Rajendra Kalidas Wimala Goonesekere with the task of preparing, without financial implications, a working paper on the topic of discrimination based on work and descent, in order:
В-четвертых, перераспределение доходов в рамках семьи способствовало улучшению статуса женщин, однако гендерное неравенство часто сохраняется в виде разницы в зарплате, сегрегации по роду занятий (женщины вынуждены выполнять непрестижную работу) и недостаточного доступа к основным услугам (таким, как здравоохранение и образование) и ресурсам. Fourth, a redistribution of income within households has enhanced the status of women, but gender inequalities often persist in the form of wage gaps, job segregation (women being confined to low-status jobs), and weak access to basic services (such as health and education) and resources.
На своей пятьдесят второй сессии Подкомиссия по поощрению и защите прав человека в резолюции 2000/4 заявила, что дискриминация по роду занятий и родовому происхождению представляет собой одну из форм дискриминации, запрещенную международным правом в области прав человека, и постановила поручить г-ну Раджендре Калидасу Вимале Гунесекере подготовить, без финансовых последствий, рабочий документ, посвященный проблеме дискриминации по роду занятий и родовому происхождению, в целях: At its fifty-second meeting the Sub-Commission for the Promotion and Protection of Human Rights in resolution 2000/4 declared that discrimination based on work and descent is a form of discrimination prohibited by international human rights law and decided to entrust Mr. Rajendra Kalidas Wimala Goonesekere with the task of preparing, without financial implications, a working paper on the topic of discrimination based on work and descent in order:
Пищевые потребности предполагают наличие в пищевом рационе как таковом набора питательных веществ для физического и умственного роста, развития и поддержания здоровья, а также физической активности, которые удовлетворяют физиологические потребности человека на всех стадиях жизненного цикла и соответствуют полу и роду занятий. Dietary needs implies that the diet as a whole contains a mix of nutrients for physical and mental growth, development and maintenance, and physical activity that are in compliance with human physiological needs at all stages throughout the life cycle and according to gender and occupation.
Ранее Обама получил запрет на появление в еще менее доступном ему по роду службы заведении - Диетических столовых МГУ, о чем сообщил сайт заведений общепита. Earlier, Obama received an entry ban from a place he’d be even less likely to visit given his position: Moscow State University’s Dietetic Dining Halls, as reported on the institution’s food services website.
Эти преобразования мало затрагивали списочный состав менеджеров и специалистов компании, но у огромного числа работников теперь были новые начальники, другие подчиненные, малознакомые коллеги, с которыми предстояло взаимодействовать по роду деятельности. Период приспособления должен был занять какое-то время, в течение которого, пока работники Raychem не освоят приемы координации своих действий с новыми лицами, эффективность работы снижалась. While making these changes caused almost no change in the individuals on the Raychem management payroll, so many people now had different superiors, different subordinates, and different co-workers with whom they had to interface their activities that a time of inefficiency and adjustment was bound to occur until Raychem employees learned how best to coordinate their work with the new faces with whom they were now dealing.
как мог доктор Хан, который по роду своей деятельности не должен был обладать проектно-конструкторской информацией, связанной с разработкой ядерного оружия, передать Ливии рабочие проекты ядерной бомбы? how could Dr. Khan - who had no need to possess weapons design information - have handed over detailed bomb design documents to Libya?
Я сильно сомневаюсь, что ваш посредник живёт а Новой Шотландии или Великобритании по роду такой деятельности, так что я голосую за мисс Луизиана. Well, I highly doubt your go-between lives in Nova Scotia, or the U K, for that matter, so I'm gonna vote on Miss Louisiana.
В этом-то и загадка: как мог доктор Хан, который по роду своей деятельности не должен был обладать проектно-конструкторской информацией, связанной с разработкой ядерного оружия, передать Ливии рабочие проекты ядерной бомбы? Thus the mystery: how could Dr. Khan - who had no need to possess weapons design information - have handed over detailed bomb design documents to Libya?
Большинство индийцев, конечно, не согласилось бы, что они по роду культуры не подходят к демократии – так же как и современные японцы, тайваньцы или южные корейцы. Most Indians would surely disagree that they are culturally unsuited to democracy – as would modern Japanese, Taiwanese, or South Koreans.
он так или иначе, по роду деятельности, работал в тяжелейших местах, и, конечно же, проявлял скромность и осведомлённость о сложности окружающего его мира. he somehow, because he was working in all the world's worst places and all lesser evils, had a humility, of course, and an awareness of the complexity of the world around him.
В Федеральном законе " О профессиональных союзах, их правах и гарантиях деятельности " в статье 2 (" Право на объединение в профсоюзы ") определено, что " Профсоюз- добровольное общественное объединение граждан, связанных общими производственными, профессиональными интересами по роду их деятельности, создаваемое в целях представительства и защиты их социально-трудовых прав и интересов. Article 2 of the Federal Act " Trade unions, their rights and operating guarantees " states, under the heading " Right to association and trade unions ", that " A trade union is a voluntary public association of citizens brought together by common industrial and occupational interests according to their type of activity, and created for the purposes of representation and the protection of their socio-occupational rights and interests.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!