Примеры употребления "перенесены" в русском с переводом "move"

<>
Семейные отношения.Семейные отношения управляются через учетную запись Microsoft и тоже будут перенесены. Family relationships: Family relationships are managed through your Microsoft account and will move with you.
Воздухозаборники были перенесены в верхнюю часть капота, так, чтобы вода не попала в двигатель. The air intakes have been moved up to the top of the bonnet, so the water doesn't get in the engine.
Некоторые параметры, раньше находившиеся на уровне кампании, были перенесены на уровень группы объявлений или отдельного объявления. Some options that used to be at the campaign level have moved to the ad set or the ad level.
Некоторые специальные классы функций были перенесены в отдельные пакеты, например, com.facebook.login и com.facebook.share. Some feature specific classes have been moved into their own packages such as com.facebook.login and com.facebook.share.
Установите флажок Удалить пустой заказ на сервисное обслуживание, чтобы удалить заказ на сервисное обслуживание, из которого были перенесены строки. Select the Delete empty service order check box to delete the service order that you moved the service order lines from.
Если вы удалите одну из локальных Страниц в структуре глобальных Страниц, поклонники этой Страницы будут перенесены на Страницу по умолчанию. If you delete one of the market Pages in the Global Pages structure, the fans of that Page will move to the default Page.
Все параметры, которые раньше можно было найти в меню, щелкнув правой кнопкой мыши значок OneDrive, перенесены в центр действий OneDrive. Everything that you used to access via the OneDrive icon right-click menu has now moved to the OneDrive activity center.
Поскольку осуществление этих проектов поставлено в зависимость от наличия служебных помещений, сроки осуществления проектов были перенесены на дату въезда Фонда в новые помещения. For those projects dependent on additional space, delivery dates have been postponed until the Fund moves to new premises.
Новшество заключается в том, что в последнии несколько лет многие из этих традиционных физических деятельностей человека, эти акты самовыражения, были перенесены в Интернет. What's new is that in the last several years a lot of these very traditional physical human activities, these acts of self-expression, have been moving onto the Internet.
Итак, чтобы золото сделало заметное движение вверх, необходимо, чтобы отчет занятости не оправдал ожиданий, вследствие чего прогнозы по поводу повышения процентных ставок будут перенесены на более поздний срок. So, for gold to move noticeably higher we would require the Us jobs report to disappoint expectation badly which would push rate hike expectations further out.
Меры 5, 6 и 7 касаются торговли ртутью: они перенесены из стратегической цели 1 таблицы 4.3, где они были представлены прежде, соответственно, как меры 14, 15 и 17. Measures 5, 6 and 7 refer to trade in mercury: they were moved from strategic objective 1 of table 4.3, where they were formerly measures 14, 15 and 17, respectively.
Меры 9 и 10 касаются потребления ртути в стоматологической практике: они перенесены из стратегической цели 2 таблицы 4.2, где они были представлены, соответственно, как меры 4 и 10. Measures 9 and 10 refer to the use of mercury in dental practice: they were moved from strategic objective 2 of table 4.2, where they were measures 4 and 10, respectively.
Основная структура настоящей записки остается той же, что и в документе FCCC/SB/2000/4, хотя был включен ряд новых пунктов, а некоторые из прежних были перенесены в другое место. The basic structure of this note remains the same as that in document FCCC/SB/2000/4, though a number of new paragraphs have been incorporated and some have been moved.
Подпункты (d) и (e) ранее являлись подпунктами (с) и (с бис) пункта 1 и были перенесены в пункт 2 в ходе рассмотрения проекта текста во втором чтении на четвертой сессии Специального комитета. Subparagraphs (d) and (e) were previously subparagraphs (c) and (c bis) of paragraph 1 and were moved to paragraph 2 during the second reading of the draft text, at the fourth session of the Ad Hoc Committee.
Подпункты (d) и (d бис) ранее являлись подпунктами (с) и (с бис) пункта 1 и были перенесены в пункт 2 в ходе рассмотрения проекта текста во втором чтении на четвертой сессии Специального комитета. Subparagraphs (d) and (d bis) were previously subparagraphs (c) and (c bis) of paragraph 1 and were moved to paragraph 2 during the second reading of the draft text, at the fourth session of the Ad Hoc Committee.
Структура таблицы была изменена: колонки, в настоящее время озаглавленные " Waste water " и " Sludge " были перенесены и включены в качестве строк в подкатегории " Industrial waste water ", " Domestic and commercial waste water " и " Other ", соответственно. The table has been restructured: the columns currently labelled “Waste water” and “Sludge” have been moved and inserted as rows under the sub-categories “Industrial waste water”, “Domestic and commercial waste water” and “Other”, respectively.
Еще одна треть поступила бы от увеличения объема инвестиций в рамках всей экономики, так как личные и деловые сбережения были бы перенесены в официальную финансовую систему, а затем мобилизованы, для предоставления больших кредитов. Another one-third would come from increased investment throughout the economy, as personal and business savings were moved into the formal financial system, and then mobilized to provide more credit.
в графе " Аннулирование вССВ с истекшим сроком действия на текущих счетах "- количество вССВ, срок действия которых истек на всех текущих счетах Стороны и ее юридических лиц и которые были впоследствии перенесены на счет обязательного аннулирования. Cancellation of tCERs expired in holding accounts'- the quantity of tCERs that expired in all Party and entity holding accounts and that were subsequently moved to the mandatory cancellation account.
Однако благодаря технологическому прогрессу многие рабочие процессы, в которые раньше был вовлечен средний класс, сейчас автоматизированы или перенесены в другие географические регионы. И ожидается, что эта тенденция сохранится по мере автоматизации наукоемких областей и развития роботостроения. But technological advances have enabled many of these middle-class jobs to be automated or moved offshore – a process that is expected to accelerate with growing automation of knowledge-based activities and advances in robotics.
Страны, срок членства которых истек в июне 2007 года, будут перенесены в начало списка, за ними будут помещены страны, срок членства которых завершится в июне 2008 года, а также страны, изъявившие желание добровольно пройти процедуру обзора. Those countries whose terms of membership ended in June 2007 will be moved up in the list, followed by those whose terms of membership will end in June 2008, as well as the volunteers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!