Примеры употребления "перенесены" в русском

<>
Семейные отношения.Семейные отношения управляются через учетную запись Microsoft и тоже будут перенесены. Family relationships: Family relationships are managed through your Microsoft account and will move with you.
Убедитесь, что строки заказа были перенесены правильно. Verify that the order lines have been transferred correctly.
Сроки его проведения были перенесены секретариатом в консультации с Председателем ТОСИР ввиду недостаточного числа зарегистрированных участников. The Workshop has been postponed by the secretariat in consultation with the Chair of TOSIR for insufficient number of registrations.
Аватары и достижения будут перенесены с консоли Xbox 360 через службу Xbox Live. Your avatars and achievements do carry over from Xbox 360 through Xbox Live.
В связи с отсутствием мест в гостиницах Женевы в октябре 2002 года сроки проведения Форума были перенесены на 17-18 марта 2003 года. The Forum was rescheduled for 17-18 March 2003 due to the lack of hotel accommodation in Geneva in October 2002.
В соответствии с правилами Организации Объединенных Наций, регулирующими деятельность общих целевых фондов для оказания гуманитарной помощи, включая настоящий Фонд, в вышеупомянутую сумму включены 15 % от сметы годовых расходов, которые должны быть перенесены в качестве резерва на следующий год, а также 13 % сметы годовых расходов на вспомогательные расходы по программам. In accordance with the United Nations rules governing general trust funds for humanitarian assistance, such as this Fund, the above-mentioned amount includes 15 per cent of estimated annual expenditures, which must be earmarked as a reserve for the following year, as well as 13 per cent of estimated annual expenditure for programme support costs.
Воздухозаборники были перенесены в верхнюю часть капота, так, чтобы вода не попала в двигатель. The air intakes have been moved up to the top of the bonnet, so the water doesn't get in the engine.
Если регистрации перенесены в архивную таблицу, их по-прежнему можно просмотреть. If you have transferred registrations to an archive table, you are still able to view them.
С учетом того, что мирные переговоры были снова перенесены, вероятнее всего, Еврокомиссия решит продлить сроки действия санкций. An extension is now likely seeing how peace talks have been postponed once again.
Поэтому запросы и отчеты могут отображать те суммы отдельно от сумм, которые не были перенесены. Therefore, inquiries and reports can display those amounts separately from the amounts that were not carried forward.
В соответствии с правилами Организации Объединенных Наций, регулирующими деятельность общих целевых фондов для оказания гуманитарной помощи, включая настоящий Фонд, в вышеупомянутую сумму включены 15 % от сметы годовых расходов, которые должны быть перенесены в качестве резерва на следующий год, а также 13 % от сметы годовых расходов на вспомогательные расходы по программам. In accordance with the United Nations rules governing general trust funds for humanitarian assistance, such as this Fund, the above-mentioned amount includes 15 per cent of estimated annual expenditures, which must be earmarked as a reserve for the following year, as well as 13 per cent of estimated annual expenditure for programme support costs.
Некоторые параметры, раньше находившиеся на уровне кампании, были перенесены на уровень группы объявлений или отдельного объявления. Some options that used to be at the campaign level have moved to the ad set or the ad level.
Выберите строки, которые будут перенесены в журнал накладных, и щелкните Принять. Select the lines to transfer to the invoice journal and then click Accept.
Разбирательства по трем делам, которые, согласно последнему докладу, должны были начаться в первой половине 2009 года (дела Багарагазы и Нзабониманы), были перенесены по причинам, изложенным ниже. Three of the cases, which the last report indicated were to commence in the first half of 2009, Bagaragaza and Nzabonimana have been postponed for reasons set out below.
Записи переноса можно использовать для отображения неиспользуемых сумм бюджета, которые были перенесены из одного финансового года в следующий. Carry-forward entries can be used to indicate the unused budget amounts that were moved from one fiscal year to the next.
Некоторые специальные классы функций были перенесены в отдельные пакеты, например, com.facebook.login и com.facebook.share. Some feature specific classes have been moved into their own packages such as com.facebook.login and com.facebook.share.
Будут ли люди иметь доступ к моим Страницам, которые будут перенесены в Бизнес-менеджер? Can people still access my Pages after I transfer them to Business Manager?
Плановые неофициальные дебаты по пункту 7 повестки дня, намеченные на этот день, будут перенесены на утро в четверг, 5 марта, после пленарного заседания в тот день. The planned informal debate on agenda item 7 scheduled on that date will be postponed to the morning of Thursday, 5 March, following the plenary meeting on that day.
Любые изменения, которые вы внесете в текст на основном языке, будут перенесены на другие настроенные языки и показаны на Facebook. Any changes made to your primary language will also be carried over in all additional languages you have configured, and displayed on Facebook accordingly.
Установите флажок Удалить пустой заказ на сервисное обслуживание, чтобы удалить заказ на сервисное обслуживание, из которого были перенесены строки. Select the Delete empty service order check box to delete the service order that you moved the service order lines from.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!