Примеры употребления "перемещать" в русском с переводом "migrate"

<>
Переместить или перенести отслеживающих с родительской страницы компании на страницу бренда невозможно. Followers from the parent Company Page cannot be migrated or carried over to a Showcase Page.
Некоторые поддерживающие почту группы, перемещенные из предыдущих версий сервера Exchange, могут не быть универсальными. You may have mail-enabled groups that were migrated from previous versions of Exchange that aren't universal groups.
Общедоступные папки поддерживаются в Office 365, и в эту службу можно также переместить локальные общедоступные папки. Public folders are supported in Office 365, and on-premises public folders can be migrated to Office 365.
Среда смешанных режимов, в которой выполнялся Exchange Server 5.5, была перемещена в среду Exchange Server 2003. A mixed-mode environment running Exchange Server 5.5 was migrated to an Exchange Server 2003 environment.
В организации могут существовать группы с включенной поддержкой почты, перемещенные с серверов Exchange предыдущих версий и не являющиеся универсальными группами. You may have mail-enabled groups that were migrated from previous versions of Exchange that are not universal groups.
Этап 1 (однозначное перемещение): на этом этапе действующая система на оптических дисках будет переведена в новую систему в Нью-Йорке и в Женеве без замены функционального назначения действующей системы. Phase 1 (one-to-one migration): in this phase, the current optical disk system will be migrated to the new system in New York and Geneva without changing the functionalities of the current system.
Например, если пользователь отслеживает проект в автономном режиме или с помощью другой программы, он может переместить проект в Microsoft Dynamics AX, указать начальное сальдо, а затем продолжить отслеживать сведения о проекте. For example, if you have been tracking a project offline or in another program, you can migrate the project to Microsoft Dynamics AX, specify a beginning balance, and then continue to track the project information.
Расширение масштабов незаконного перемещения людей означает, что некоторые женщины, считающие, что они будут работать за границей на законных основаниях, оказываются в сетях принудительной проституции, домашней работы и на предприятиях с потогонной системой труда в условиях, напоминающих крепостной труд (United Nations, 2004). The increase in professional smuggling means that some women who believe that they are migrating to legitimate occupations find themselves trapped into forced prostitution, domestic service and sweatshop labour under conditions that resemble bonded labour (United Nations, 2004).
Между тем, Стерн с коллегами предположили, что неустойчивые льды на поверхности планеты и ее разряженная атмосфера взаимозависимы, они изменяются в медленном и сложном танце, при этом перемещение льда носит сезонный характер: он то испаряется с тускло освещенного летнего полюса, то конденсируется в кромешной мгле, скрывающей зимний полюс. Meanwhile, theoretical work by Stern and others suggested that the planet’s volatile surface frosts and its tenuous atmosphere were locked in a slow, complex dance, with ice continually migrating with the changing seasons, evaporating from the dimly sunlit summer pole and condensing in the Stygian darkness of the winter pole.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!