Примеры употребления "перевозки типа "инклюзив тур"" в русском

<>
перевозки упаковок типа B (M), содержащих радиоактивный материал с активностью, в зависимости от случая, более 3000 A1 или 3000 A2 либо 1000 ТБк, в зависимости от того, какое из значений меньше; the shipment of Type B (M) packages containing radioactive material with an activity greater than 3000 A1 or 3000 A2, as appropriate, or 1000 TBq, whichever is the lower;
В соответствии с новыми положениями, учитывая опасность этого вещества для водной среды N1 (острая токсичность 1), для его перевозки требуется использовать судно типа С с давлением срабатывания клапана 50 кПа. According to the new provisions, due to its aquatic environmental hazard N1 (Acute 1), a type-C vessel with 50 kPa is required for carriage.
Вышеизложенный пункт (9) не применяется, если грузовые танки содержат газы или пары, исходящие от веществ, для перевозки которых требуется, в соответствии с перечнем веществ, танкер закрытого типа. Paragraph (9) shall not apply when the cargo tanks contain gases or vapour from substances for the carriage of which a closed-type tank vessel is required in the list of substances.”
Контейнеры для массовых грузов, предназначенные для перевозки опасных грузов в MEMU, должны отвечать требованиям, предъявляемым к контейнерам для массовых грузов типа ВК2. Bulk containers intended for the carriage of dangerous goods on MEMUs shall comply with the requirements for bulk containers of type BK2.
" Цистерны, предназначенные для перевозки сжатых или сжиженных газов либо растворенных газов, могут быть оборудованы предохранительными клапанами подпружиненного типа. " Tanks intended for the carriage of compressed or liquefied gases or dissolved gases, may be fitted with spring-loaded safety valves.
" Цистерны, предназначенные для перевозки сжатых или сжиженных газов либо газов, растворенных под давлением, могут быть оборудованы предохранительными клапанами подпружиненного типа. “Tanks intended for the carriage of compressed or liquefied gases or gases dissolved under pressure, may be fitted with spring-loaded safety valves.
Поэтому в соответствии с новыми положениями использование судна типа С требуется только для перевозки таких водных растворов, в которых массовая доля аммиака равна или превышает 25 %. Therefore according to the new provisions, a type-C vessel is required only for the carriage of aqueous solutions with equal to or more than 25 mass % ammonia.
ДОПУЩЕНИЕ ОСОБОЙ КОНСТРУКЦИИ ДОРОЖНЫХ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ ИСМДП рассмотрел неофициальный документ № 2 (2008), подготовленный секретариатом и содержащий анализ по вопросу о допущении особого типа прицепов, конструкция которых включает открытую платформу для перевозки тяжеловесных или громоздких грузов, а также закрытое грузовое отделение, которое может быть опечатано. The TIRExB considered Informal document No. 2 (2008) by the secretariat, analyzing the approval of a particular type of trailers whose construction includes an open platform for the transport of heavy or bulky goods as well as a closed load compartment that could be sealed.
"- буквенно-цифровые коды специальных положений раздела 6.8.4, касающиеся изготовления (TC), оборудования (TE) и официального утверждения типа (TA), которые указаны в колонке 13 таблицы A главы 3.2 для тех веществ, для перевозки которых цистерна была официально утверждена; ". "- the alphanumerical codes of special provisions of construction (TC), equipment (TE) and type approval (TA) of 6.8.4 which are shown in column (13) of Table A of Chapter 3.2 for those substances for the carriage of which the tank has been approved; ".
Настоящее предложение имеет целью устранить существующую в настоящее время путаницу в связи с требованиями в отношении количества, типа, установленного давления и конструкции предохранительных устройств цистерн, предназначенных для перевозки охлажденных сжиженных газов. This proposal will clarify the current confusion over the numbers, the type, the set pressure and the design requirements of safety devices for tanks for the transport of refrigerated liquefied gases.
Разрешается использовать значение A2, рассчитанное при помощи коэффициента дозы для соответствующего типа легочной абсорбции согласно рекомендациям Международной комиссии по радиологической защите, при условии, что во внимание принимаются химические формы каждого радионуклида как при нормальных, так и при аварийных условиях перевозки. It is permissible to use an A2 value calculated using a dose coefficient for the appropriate lung absorption type as recommended by the International Commission on Radiological Protection, if the chemical forms of each radionuclide under both normal and accident conditions of carriage are taken into consideration.
Разрешается использовать значение A2, рассчитанное с использованием коэффициента дозы для соответствующего типа легочной абсорбции согласно рекомендациям Международной комиссии по радиологической защите, при условии, что во внимание принимаются химические формы каждого радионуклида как при нормальных, так и при аварийных условиях перевозки. It is permissible to use an A2 value calculated using a dose coefficient for the appropriate lung absorption type as recommended by the International Commission on Radiological Protection, if the chemical forms of each radionuclide under both normal and accident conditions of transport are taken into consideration.
Чтобы оставить яркое впечатление от прибытия в университет, компания также предлагает такие варианты перевозки, как личный самолет, Rolls-Royce Phantom, Aston Martin или McLaren P1. To make the maximum impact arriving at university, the company also offers transport options including private jet, Rolls-Royce Phantom, Aston Martin or McLaren P1.
В Гонконге есть два типа жидкой пищи, которые считаются жизненно необходимыми: кантонский суп и рисовая каша конги. Любопытно отметить, что сколь бы густым и наваристым ни был суп, его всегда пьют, а сколь бы жидкой ни была конги, её всегда едят. In Hong Kong there are two types of liquid food which are considered absolutely vital: Cantonese soup and congee. It is curious to note that however "thick and ingredient-filled" the soup is, it's always drunk and however "thin" the congee is, it's always eaten.
Во сколько обойдётся тур? How much is the tour?
Бюрократы из системы транспорта потратили ценные годы, споря о том, подходят ли реактивные самолеты для перевозки пассажиров. Сегодня летчики догадываются, что сомнения у них, среди прочего, возникли и из-за серии летных происшествий Ту-104. Transport bureaucrats wasted valuable years debating whether jet travel was suitable for civilians after all — today, the pilots guess that the doubts were partly spurred by the -104’s serial accidents.
Для организации любого типа внутренняя гармония и единство являются важными факторами, определяющими её успех или неудачу. For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.
Дуэт Royal Blood всего год на сцене, но уже имеет в активе номинацию на музыкальную премию BBC, тур на разогреве у Arctic Monkeys и визит в гримерку нью-йоркского концерта от самого Джимми Пейджа. The Royal Blood duo has only be on the stage for a year, but they have already managed to earn a nomination for a BBC music award, tour as the opening act for the Arctic Monkeys, and receive a visit from the one and only Jimmy Page in the dressing room at their New York concert.
В ответ на заявление Белого дома НАСА начала искать людей для руководства 15 командами, работающими по самым разным направлениям, таким как перевозки в космосе, здоровье человека и системы жизнеобеспечения, научные датчики, прочие измерительные приборы и так далее. Они должны были разработать долгосрочные указания и инструкции для НАСА на предстоящие десятилетия. In response to the White House announcement, NASA began looking for people to lead a series of 15 “capability” roadmap teams — formed around such topics as in-space transportation, human health and support systems, and scientific sensors and other measuring equipment — to help set long-term directions for the agency’s focus in the coming decades.
"Дорогой, быстрее, быстрее. Тут есть один сайт, называется Татоэба, там распродают коллекцию предложений по центу за штуку! У них даже есть специальные предложения типа, купи сто штук и получи одно предложение в подарок!" "Ничего себе! Люди уже коллекционируют предложения в качестве хобби?! Куда катится этот мир!" "Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the world coming to!"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!