Примеры употребления "пакетов" в русском

<>
Уже многие корейские, индийские и другие азиатские транснациональные компании владеют большей частью иностранных (в том числе американских) пакетов акций. Already, many Korean, Indian, and Asian multinationals have majority foreign (including US) shareholdings.
Конечно, данный подход ослабит структурный эффект приватизационной программы. Однако даже продажа миноритарных пакетов способна повысить прозрачность и качество корпоративного управления. Of course, this approach will also weaken the privatization plan’s structural impact; but even the sale of minority stakes promises to improve transparency and corporate governance.
Вопросы обязательного раскрытия информации регулируются следующими документами: Инструкция № 202 Комиссии по ценным бумагам, касающаяся требований в отношении первоначальной регистрации и периодической отчетности; инструкция № 31, касающаяся раскрытия существенной информации; а также инструкции № 69 и 299 (обновленные соответственно инструкциями № 358 и 361), которые касаются раскрытия информации в отношении приобретения пакетов акций. Mandatory disclosure is determined by: CVM Instruction 202, which covers initial registration requirements and periodic reporting; Instruction 31, which covers disclosure of material information; and Instructions 69 and 299 (updated by instructions 358 and 361 respectively), which cover disclosures regarding the acquisition of blocks of shares.
утверждение конфигурации функциональных программных пакетов; Enabling functional software configuration;
Обязанности упаковщика в отношении транспортных пакетов Obligations of the Packer with regard to Overpacks
Вин, дай ему пару буханок хлеба, несколько пакетов молока. Vin, get him a couple loaves of bread, couple half-gallons of milk.
Степень отраслевой близости пакетов акций также играет определенную роль. The relationship between the industries involved will also be a factor.
Часть 5- Глава 5.1, раздел 5.1.2: Использование пакетов Part 5- Chapter 5.1, section 5.1.2 use of overpacks
Это означает, что также не применяются положения пункта 5.1.2 (использование пакетов). This means that 5.1.2 (use of overpacks) does not apply either.
Сообщают также, что продажа крупных пакетов акций может стать поводом для расследования соответствующими органами. And there are reports that sales of large holdings may trigger investigations by the authorities.
Путая проблему платежеспособности с нехваткой ликвидных средств, европейцы поймались на крючок постоянно поступающих пакетов помощи. Mistaking a solvency problem for a liquidity shortfall, Europe has become hooked on the drip feed of bailouts.
миру необходимо, чтобы все развитые индустриальные страны провели еще один масштабный раунд реального использования пакетов стимулов. the world needs all the advanced industrial countries to commit to another big round of real stimulus spending.
Определяющие факторы затрат влияют на первоначальные затраты, расходы на внедрение и общую стоимость эксплуатации пакетов прикладных программ. Cost drivers influence the initial outlay, deployment cost and overall ownership costs for packaged applications.
С помощью данных пакетов компании или частные лица могут защититься от возможных потерь при изменении стоимости валюты. By purchasing or selling it, companies and individuals can protect themselves against losses stemming from changes in the value of their currency.
Мы не рекомендуем вам удалять любой из пакетов исправлений системы безопасности за март, апрель, май или июнь. We do not recommend that you uninstall any of the March, April, May, or June security rollups.
Установите на всех серверах Exchange 2016 один из следующих пакетов исправлений для .NET Framework 4.5.1: Install one of the following hotfix rollups for the .NET Framework 4.5.1 on all Exchange 2016 servers.
Иногда из-за налогов на реализованный прирост капитала шаги в направлении концентрации пакетов могут растянуться на несколько лет. Sometimes the costs of the capital gains tax may justify taking several years to complete a move toward concentration.
Но для тех, чьи основатели или другие держатели крупных пакетов все еще «в игре», различия могут быть существенными. But for those with founders or other big anchor shareholders still involved, the differences can be dramatic.
К настоящему времени Рабочая группа рассмотрела 18 таких докладов и подготовила на этой основе 13 пакетов выводов и рекомендаций. The Working Group has reviewed 18 such reports to date and has issued 13 sets of conclusions and recommendations on this basis.
Аналогичным образом, кризис 2008-2009 годов привел к выдаче пакетов срочной финансовой помощи на Западе, которые также создали зомби. Similarly, the crisis of 2008-2009 led to zombie-creating bailouts in the West.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!